High-Profile talking
newsplus 要約
Amazonレビュー 要約
価格.com レビュー 要約
アットコスメ レビュー 要約
食べログ レビュー 要約
楽天レビュー 要約
TSUTAYA レビュー 要約
じゃらん レビュー 要約
Splog Filter
|
Amazon.co.jp: カスタマーレビュー: 「原因」と「結果」の法則
自己啓発 環境 行動 ジェームズ・アレン 人生 以上 書かれ 読者 思います 読んで 自分 いと思います
プラカップ 10% モン 10% かしら 60% nicolass 10% 看板 20% コタ 10% 今期 10% 所 30% おばけ 10% 電気 10% 前 20% キャンドル 10% muryouj 10% 騰落 10% 三拍子 10% シャンプートリートメントセット 10% 総一朗 10% 風景 10% ginette 10% 厄除け 10% りゅう 10% 王室 10% 強める 10% 創作 10% 肉食 10% hakolife 10% ワタシクシ 10% 除去 10% 抑える 10% 異端 10% つま先 10% 有意義 10% じょっぱり 10%
- 001 : しかし本書の述べる教えの重要性から5点満点をつけたいと思います
- 001 : その心のあり方、自己啓発法を著者の延々と語りかけるような文章から、読者の私たちが自分なりに気づく必要があります
- 001 : 明確なノウハウを学ぶ自己啓発本としては、いまいちピンと来ないでしょう
- 002 : 最近の引き寄せブームの原点ということで読んでみました
- 002 : 自分の心を庭にたとえて、良い種をまいて育てれば、 良い結果が得られるという説明がしっくり来ました
- 005 : 悩んだり、くるしんだりしたときにこの本を開くということは、 他のどんな本を読むよりも効果的であるということは間違いない
- 003 : その読み返す毎回毎回とても勉強になっています
- 003 : まだ素敵な人間にはなりきれていませんが、 自分の近くにいる何人かの人から「明らかに人間が良くなった」と評価をもらえる結果となり、 今はとても嬉しい気持ちです
- 004 : 我が心までもが静まって、しみじみと「まっすぐに生きよう」と思えてくるというか
- 009 : 「常に、前向きな考えを、維持」していきたいと思います
- 003 : 人から勧められたわけでもなく、 なんでこの本を手に取ったか忘れてしまいましたが、 最初読んだ時にいい意味でとても衝撃的だったのを覚えています
- 003 : 今思うと自分はとても「イヤなやつ」だったと思います(笑) この本を読んでから、何かトラブルが起きた度に読み返しています
- 003 : 何か悪いことが起きた時に自分のせいではなく、他人のせいにする
- 003 : 少しずつ、他人のせいではなくみずからが生み出している原因に着目するようになりました
- 004 : この人は、「ハッタリ」でこの本を書いたのではなく(当たり前ですが)、 自らの人生の中でつかんだことを謙虚に誠実に書いている感じです
- 004 : だからこそ、もっともっと良き思いを毎日発せる自分となっていきたいものだと、思わせてくれる一冊でした
- 002 : かなり古い本ですが、シンプルで分かりやすいと思います
- 007 : 興味深かったので、両書を読み比べて見た
- 004 : とっても抽象的なコトバで恐縮ですが、著者ジェームズ・アレンの崇高な生き方、人柄がにじみ出ていて、じわじわと伝わってくるんです
- 005 : 「思い」が人を作り、人格を作るという、普遍的な大原則が、 美しい文章で表現されており、自己啓発書の古典の大作として、 これからも引き継がれていく内容だと思う
- 005 : sp; もう、100年以上前に書かれている本ではあるが、 内容は色あせることなく、現代の自己啓発書が、 すべてこの本から派生したものだということを理解できる
- 005 : 私の座右の書のひとつであり、これからも大切に読んでいきたいと思う
- 007 : ※ふたりの訳文の違いの根底には、「魂は永遠」であるかどうかの認識の差異がでているようで面白かった(私見)
- 007 : 「原因と結果の法則」の中に「環境は思いから生まれるものである」とある
- 007 : 幸せな人生の成功者になれる基本法則は、共通しているようだ
- 007 : この手の本は読み手の成長のレベルに合わせて、理解度が深まると言われるので、何度も読み直す価値のある本であると思う
- 007 : たまたま同時期に『ジェームズ・アレンの成功と勇気の「泉」』翻訳= 樋口 謙一郎を入手
- 007 : て見る 日本人にはスッと入ってくる題名「原因と結果の法則」翻訳=坂本貢一
- 007 : 一方、坂本さんの訳はカッチリしていて力強く、読み手にパワーを感じさせる
- 007 : なぜ、同じ原題の本が他国では違う題名で複数出版されるのか、読者としてはまぎらわしい
- 007 : どちらの本が先に出版されたのかを調べたら、原題が同じAs A Man Thinketh.で、同じ本だった
- 007 : ジェームズ・アレンが英国外での著作権を放棄しているために、他の国では彼の本を自由に出版できるということだそうだ
- 009 : 現在も、月曜日:「ジェームズ・アレンの記事」を、 http://aobakan.com/aren1%5E15.html 書いていますので、1週間に1回は、読んでおります
- 007 : ベストセラーになった「ザ・シークレット」ロンダ・バーン著では、ジェームズ・アレンの「原因結果の法則」を応用し、行動で「思い」を引き寄せ、実現していく方法が詳細に具体的に書かれているので興味深かった
- 007 : 樋口さんの訳文は日本語としての流れがなめらかで読みやすく、坂本さんの断定的な表現を、ソフトタッチに言い変えているように見受けられる部分もあった
- 007 : 訳者の坂本さんが1950年生まれで、樋口さんが1973年生まれと、 翻訳歴も違えば年代も親子ほども違う
- 008 : 「鏡の法則」の中でお薦め本にあったので読んでみたのですが、こんな素敵な本に出合えて私は幸せです
- 008 : まだまだ未熟な私ですが、心のお庭をきれいにしてきれいなお花を咲かせたいです☆
- 008 : 電車の中で毎日読んでいましたが、人目もはばからず何回読んでも読むたびに泣いてしまいます
- 009 : 200回読み終えました(^○^)「2008年3月:現在」
- 009 : 「人は、穏やかになればなるほど、影響力がでる」と、 アレンは、説きます
- 009 : 「読めば読むほど、違う気づきを得ます」
- 009 : 外側の環境「自分が望む」に、「変化させる」には、 自分の内側「心」を、変化させることが「不可欠」だと、 わかりやすい言葉で、書かれています
- 009 : 心を良いことだけで、めぐらせていると 外側の「環境」も、「自分の想いと同じ」ようなものを 、 「想いと環境が、間違っている」ことはなく、 「下でもなく、上でもなく」 同じものが「環境」として、「現れる」ということ
- 009 : 最近特に思います「穏やかな人ほど、強い人だと……」
- 009 : 私は、まだまだ、未熟者ですが、 『穏やかな心』を意識して、日々「想いと行動」とが、 「一致する」よう、「精進を怠らず」、『穏やかな心』を 「自分のもの」にして、「すべての想い」を、 「よい想い」だけで、「心を満たしたい」と思います
- 009 : 私自身、前向きな考えの時は、気分も良く、体も元気です
- 004 : いい本なので、長く長く読み継がれているのでしょうね
- 009 : 私自身もやはり、 道を聞くにしても、「笑顔で、優しそうな人」に尋ねます
- 010 : 「良い結果を望むなら、良い思いを心に巡らせなさい」 あとは目標に向かって行動して達成するだけ
- 010 : 【思い→行動→結果】 人間の基本的でシンプルな行動パターン
- 004 : きっとジェームズさんは、読者の幸せを心から願って、この本を執筆したのだろうなぁと
|