- 久々のうちごはん。
それからそれから!! この間言っていた完熟きんかんも届いたのですが、「たまたま」の方は、東国。効果で品薄だったらしく、「まるかじり」という、たまたまよりも若。糖度の低いきんかんを送ってもらいました And then! ! I also received during this time was saying cumquat ripe, u0026quot;by chanceu0026quot; of the Dong. DATTARASHIKU scarce in effect, u0026quot;Kajiri whole,u0026quot; which happens to be younger than. I sent a low sugar content cumquat Et alors! ! Ju0026#39;ai également reçu au cours de cette période a été de dire cumquat venu, u0026quot;par hasardu0026quot; de la Dong. DATTARASHIKU rares en effet, u0026quot;Kajiri ensembleu0026quot;, qui arrive à être plus jeunes. Ju0026#39;ai envoyé une faible teneur en sucre cumquat
- 東国原知事のひとこと・・
それより昨日気になった話題が東国原知事の“総裁候補のひとりとして呼ぶなら・・・考えてもいいよ”、という発言の真意は?宮崎の為 に国政へという思いもあるだろう Aduma Kunihara the governor was concerned about the topic from yesterday, u0026quot;I thought if I called one of the candidates for presidentu0026quot;, saying the real meaning? Feeling that the government would have for Miyazaki Aduma Kunihara le gouverneur su0026#39;est dit préoccupé par la question du0026#39;hier: «Je pensais que si ju0026#39;avais appelé lu0026#39;un des candidats à la présidence», de dire le vrai sens? Sentant que le gouvernement aurait pour Miyazaki
- ほぼ確信犯? 東国原知事の自民出馬要請対応
それを併せて読み解くと、ご自分の思いにある意味、気味が悪いくらいに愚直な東国原知事のことなので、しゃれなんかでなく、大真面目だったのかなという気がします Read in conjunction with it, to feel a sense of yourself, itu0026#39;s simple and honest governor Aduma Kunihara about creeps, but things like pun, but I was serious? Lire en liaison avec elle, à un sentiment de soi, cu0026#39;est simple et honnête gouverneur Aduma Kunihara sur les creeps, mais des choses comme jeu de mots, mais ju0026#39;ai été grave?
|