- Elephant calf dies in Sydney
An elephant calf has died during days of labour at Sydney's Taronga Zoo, where its mother was a part of a programme to breed endangered Asian elephants, officials said Monday. ゾウのふくらはぎ労働者の日中にシドニーのタロンガ動物園では、その母親はプログラムの一部のアジアゾウ絶滅危惧種に死亡したが、日、分かった
- Koala numbers drop 80pc
Australian scientists are calling for the koala to be declared an endangered species, warning that populations have already declined alarmingly and climate change will exacerbate the mammal's plight.A Senate committee set up to... オーストラリアの科学者は、人口はすでに驚くほど減少していることは、気候変動は、哺乳動物のplight.A上院の委員会がに設定されてさらに悪化させる警告、コアラは絶滅危惧種を宣言すると呼んでいる...
- Rare rhino pregnant
A rare Sumatran rhino in an Indonesian wildlife sanctuary will give birth in May to only the fourth calf of the endangered species born in captivity in more than a century. The wild Indonesian-born mother, Ratu, was mated with... インドネシアの野生動物保護区で珍しいスマトラサイは5月に絶滅危惧種の飼育下で1世紀以上に生まれただけの4番目のふくらはぎに出産予定
- Generation Y losing 'female' skills
BASIC "female" skills are becoming endangered with fewer young women able to iron a shirt, cook a roast chicken or hem a skirt. 基本的な。。u0026quot;女性。。u0026quot;スキルが少ない若い女性、シャツにアイロンを掛けると、ローストチキンや裾のスカートを作ることができると絶滅危惧種になっている
- Captive births mean baby boom for pandas
BEIJING - China's panda population is booming this year thanks to a record number of births in captivity, a rare accomplishment for the endangered species known for being poor breeders.The most recent addition - the birth of female... 北京 - 中国のパンダの人口は捕われの身で出生のレコード数が、最も最近の付。貧しいbreeders.Theであることのために知られている絶滅危惧種の珍しい達成するには、この年のおかげで活気づいている - 女性の誕生...
- Georgia seeks killer tourists
Georgia is preparing to allow the killing of all animal and bird species, even in national parks and nature reserves, to garner income from hunting tourism. The Environment Ministry would control slaughter of endangered species - but its inspectorate unit has been abolished. - Natia Kuprashvili グルジアは、狩猟の観光から収入を集めるために、さらに国立公園や自然保護区では、すべての動物や鳥の種の殺害を許可するように準備を進めている
- Nepal's rhino numbers on rise
Nepal's population of endangered rhinos appears to be growing after years of decline caused by a debilitating civil war and widespread poaching, new figures show.In a rare piece of good news for threatened species in South Asia,... 絶滅の危機に瀕サイネパールの人口は衰弱内戦や密。普及による減少数年後に成長しているように見えますが、新たな数値は、南アジアでは絶滅危惧種にとっては良いニュースの貴重な作品をshow.In ...
- Islanders come to rescue of endangered penguins
One of the world's most dramatic wildlife rescues is coming to a successful conclusion on Tristan da Cunha in the South Atlantic. Thousands of endangered northern rockhopper penguins, which were caught in thick oil slicks, have been... 世界で最も劇的な野生生物の一つは、南大西洋のトリスタンダクーニャに成功裡に来ている救助する
- Weird mammals under threat of extinction
Scientists have compiled a list of 100 evolutionarily distinct and endangered mammals after identifying those with the fewest living relatives
科学者たちは少ない生活の親戚とその識別した後、100進化的にはっきりと絶滅危惧種の哺乳類のリストをコンパイルしている
- If the China bulls were wrong, so are the bears
Sentiment has turned in the last three months. As recently as late November, China bears were a severely endangered species. Almost without exception international investors were overwhelmingly positive about China's prospects.
感情が、過去3か月になっている
- Bangladesh creates anti-poaching police force
Bangladesh is set to launch a new police force to protect wildlife in response to a sharp rise in poaching and exotic animal smuggling, the government's chief conservationist said Tuesday.The 300-member Wildlife Crime Control Unit will be deployed in July as part of a $36 million World Bank-funded project aimed at protecting native endangered species and their habitats, Tapan Kumar told AFP. バングラデシュは、密猟の急激な上昇とエキゾチックな動物の密輸に応答して野生動物を保護するために新しい警察力を起動するように設定され、政府の主な自然保護論者は、Tuesday.The 300メンバー野生生物犯罪コントロールユニットの一部として7月に導入されるという36ドルネイティブの絶滅危惧種とその生息地を保護することを目的万世界銀行の資金提供するプロジェクトでは、Tapan KumarさんはAFPに語った
- Blockbuster On The Brink
Bankruptcy looms for movie rental chain, an endangered species in a changing business. 破産の映画レンタルチェーン、変化するビジネスでの絶滅危惧種の織機
- Tiger reserve tripled
Myanmar has tripled the size of the world's largest tiger reserve in an effort to save the endangered species, which now numbers less than 3000 in the wild. The entire Hukaung Valley - a remote area of northern Myanmar about half... ミャンマーの努力絶滅危惧種を保存するには、世界最大のトラ保護区の大きさを3倍になったが、野生現在の数字未満3000インチ全体Hukaungバレー - 約半数がミャンマー北部の遠隔地...
- Endangered pangolins rescued in Thailand
Nearly 100 of the rare scaly anteaters, worth about £20,000, were found in a truck bound for Vietnam or ChinaAuthorities in Thailand have rescued nearly 100 endangered pangolins worth about $32,000 (£20,000) that they said were to be sold and eaten outside the country.Head of customs, Prasong Poontaneat, said the anteaters were seized from a truck on Sunday evening in the southern province of Prachuap Khiri Khan after a driver fled a checkpoint.Prasong said the driver was detained.He believed the mammals might have come from Malaysia or Indonesia and were en route to either Vietnam or China, where many believe pangolins can cure ailments and boost sexual prowess.The animals are protected by a convention on international trade in endangered species, of which Thailand is a member.Endangered speciesThailandWildlifeConservationAnimalsguardian.co.uk © 2011 Guardian News and Media Limited or its affiliated companies. All rights reserved. | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds
ほぼ100万ポンド相当の希少なうろこ状アリクイ、、のはタイで、ベトナムやChinaAuthoritiesにバインドされたトラックで発見されたが、彼らが国外で販売され、食べられると述べたこと約32000ドル(£ 20,000)の価値がほぼ100絶滅危惧センザンコウを救出している習慣の
- Six die after eating turtle meat in Micronesia
Six people died and more than 90 fell ill after eating endangered turtles in Micronesia, the Pacific nation's government said Friday.The deaths, which included four children, occurred after a feast on the island of Murilo in mid-October where the rare hawksbill turtle was consumed, the Federated States of Micronesia's public information office said.It said government health officials and the World Health Organization found the deaths were a result of chelonitoxism, a type of poisoning caused by biotoxins in turtle flesh for which there is no known antidote. 6人が死亡、90以上は、ミクロネシアの絶滅危惧種のカメを食べた後に病に倒れ、太平洋の国の政府によると珍しいタイマイの亀がいた10月中旬にムリーロ島のごちそう後に発生した4人の子供が含まれてFriday.Theの死亡、消費、ミクロネシアのパブリックインフォメーションオフィスsaid.Itの連邦政府の保健当局と世界保健機関は、死がchelonitoxismの結果である、カメの肉biotoxinsによる中毒のタイプはの既知の解毒剤が見つかったと述べた
- Close encounters of the wild kind
They are the hidden family portraits of Earth's most remote jungles finally revealed.A touching snapshot of an endangered female mountain gorilla carrying an infant on her back. A giant anteater sticking its enormous snout practically... 彼らは最終的にrevealed.Aは彼女の背中に乳児を運んで絶滅危惧種メスマウンテンゴリラのスナップショットを触れる地球上で最も遠隔ジャングルの隠された家族の肖像画です
- New to Nature No 32: Dioscorea strydomiana
A critically endangered species of yam used to treat cancer patients in South AfricaThis newly described species differs from most yams in its shrub-like form and huge, slow-growing, woody tubers, which form above ground and can reach one metre in both height and diameter.This, and a related species of yam, are used to treat cancer patients in Mpumalanga, South Africa – the only place it is known to grow – although its efficacy is unknown. Its high levels of steroidal compounds also make it desirable for reduction of inflammation in arthritis. Only 200 plants are known to exist, making this new species also critically endangered. More than half of the tubers of 66% of the known specimens have been harvested. A conservation effort is under way.Quentin Wheeler is director of the International Institute for Species Exploration, Arizona State UniversityPlantsBiologySouth AfricaWildlifeQuentin Wheelerguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds
サウスAfricaThisの癌患者を治療するために使用山芋の絶滅危惧種が新たにその低木のようなフォームと、地上形成し、両方の高さは1メートルに達することができる巨大な成長が遅い、木。塊茎の中で最もヤムイモと異なる種の説明diameter.Thisは、と長芋の近縁種、ムプマランガ州のがん患者を治療するために使用される、南アフリカ共和国 - それが成長することが知られている唯一の場所 - その有効性は不明ですが
- Thai Customs seize hundreds of smuggled turtles
Live turtles and other rare reptiles were stuffed into four suitcases and smuggled into Bangkok's Suvarnabhumi airportThai Customs have found 451 turtles worth 1 million baht (£20,000) stashed in suitcases offloaded from a passenger flight from Bangladesh, in the latest seizure of live animals at Bangkok's Suvarnabhumi airport.Turtles of varying sizes worth around 2,000 baht apiece in Thai markets, and seven false gavials – a type of freshwater crocodile worth 10,000 baht each, were found on Thursday in small bags packed into cases after authorities received a tip-off that a known trafficker was travelling to Thailand.The alleged trafficker, a Bangladeshi national, did not collect the luggage and fled on arrival in Bangkok, customs officials said.The discovery was the biggest since September last year, when 1,140 turtles were found by Customs in a single day. A further 218 were seized a month later.Customs officials at Suvarnabhumi often seize reptiles and small animals in luggage.They found a two-month old tiger cub in a bag last August, which was concealed by stuffed tiger toys and bound for Iran.Prasong Poontaneat, director-general of Thailand's Customs department, said it was likely the turtles were destined for Bangkok's Chatujak market, a sprawling mass of 11,000 stalls and shops that has a dedicated pet section where endangered species are sometimes sold.Although Thailand has been at the forefront of a regional effort to combat wildlife trafficking, the country's multiple airports, sea ports and road network make it a major transit point for other destinations.WildlifeAnimalsguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds
ライブカメやその他の珍しい爬虫類は、4つのスーツケースに詰め、バンコクのスワンナプームairportThai税。密輸が100万バーツ(£ 20,000)バンコクので生きている動物の最新の発作では、バングラデシュからの旅客便からオフロードスーツケースに隠して発見した451カメ価値があったスワンナプームは、さまざまなサイズのタイ市場で個々に2,000バーツ、7偽gavials周りの価値のairport.Turtles - 当局は、受信後の症例に詰め込まれた小さな袋に入れて木曜日に発見された10000バーツそれぞれの価。淡水ワニの種類を、先端オフする既知の密売人は、荷物のバンコクに到着した逃げた収集していない、疑惑の密売をThailand.Theにバングラデシュを国家旅していた、税関当局はsaid.The発見1140カメの税関で発見された場合、昨年9月以来最大だった一日
- Ming Ming, world's oldest panda, dies
Resident of Guangdong preserve dies from old age and kidney failure at 34Ming Ming, the world's oldest panda, has died aged 34, Chinese state media say.The Global Times reported Ming Ming died from old age and had kidney failure. She had been living at a zoo in Guangdong province.The China Panda Protection Centre in Sichuan province said in a statement she died on 7 May, but it was reported only on Tuesday in local media.The newspaper said wild pandas live 15 years on average, with captive ones typically living around 22 years.Giant pandas are among the world's most endangered species, with about 1,600 in the wild. More than 300 are in captivity in China, most in a breeding programme aimed at boosting the population.The country also loans pandas to zoos worldwide.AnimalsChinaguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds
保存広東省の住民は、34歳で死亡した、34Ming明、世界最古のパンダの古い年齢や腎不全で死ぬ、中国の国営メディアは、グローバルタイムズ紙は明明は、古い時代からの死亡報告、腎不全を持っていたsay.The
- やっと受取
// <![cdata[
wni_blog('blog/forecast:centeredon=0',150,0,true);// ]]></script>
</div>
<div class=sidebar-end></div>
</div>
- Fisheries meet moves to protect sharks
Six species of endangered sharks hunted on the high seas to satisfy a burgeoning Asian market for sharkfin soup are now protected in the Atlantic. フカヒレのスープに急成長するアジア市場を満たすために、公海上で狩りを絶滅危惧種のサメ類の6種は現在、大西洋で保護されています
- Hope for Borneo rhino
Malaysian conservationists caught on film a Sumatran rhinoceros thought to be pregnant, raising hopes that the critically endangered species on Borneo Island was breeding in the wild, an official said. A remotely controlled camera... マレーシア自然保護は、スマトラサイが妊娠と思われる映画で、期待がボルネオ島に批判的に絶滅危惧種の野生の繁殖された調達キャッチ、と述べた
- What would be in your Noah's ark? | Open thread
The US says polar bears should be granted the highest level of protection. Tell us which animal you'd most like to saveThe United States is lobbying for the polar bear to be granted the highest level of protection as a species. The move would make all international trade in polar bear products illegal. The Convention on International Trade of Endangered Species is also considering applying its appendix 1 status to elephants, tigers, rhinos and bluefin tuna.If you're an animal-lover, what species would you like to see protected? From the cute and cuddly, to the downright bizarre, which animals would have first place in your personal Noah's ark?Animal welfareAnimalsClimate changePolar regionsWildlifeguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2010 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds
米国のホッキョクグマの保護の最高レベルを付与すべきだ
- Endangered species: Last chance to see | Editorial
The Cites conference in Doha has exposed the limits of environmental co-operationThe Guatemalan spiny-tailed iguana can doze peacefully in the central American sun after this month's international meeting on endangered species. There was also good news for Kaiser's newt, a very rare salamander native to Iran, whose striking orange legs have made it a target for web-based traders in exotic pets. Both creatures won protection under the Convention on International Trade in Endangered Species in votes at its conference in Doha. But they are the lucky few. Greed and short-term national interests have been trampling over science and conservation at the meeting, which ends on Thursday. Like the Copenhagen summit, it has been a largely miserable event, exposing the limits of environmental co-operation.The Cites agreement, which came into being in the early 1970s, is an imperfect but intermittently effective way of saving species from commercial destruction. It imposes restrictions of varying severity on the trade in a huge range of plants and animals – charismatic species such as African elephants and tigers and many more that only scientists have heard of: 5,000 species of animals and 28,000 plants in all.The convention's weaknesses are well known: little funding, no legal powers to enforce its rulings on member states and countless ways for smugglers and poachers to evade official restrictions. The internet has emerged as a new marketplace for illegal animal products. But most problematic of all is Cites's dependence on agreement between its 175 member states. Big, pro-conservation powers such as the US and the EU have been outvoted this month.There have been three main tests of strength. The first, a hoped-for ban on trade in bluefin tuna, was crushed by Japan, after intense カタールのドーハで、CITESの会議の環境協力の限界operationTheグアテマラの棘イグアナを平和的に、中央アメリカの太陽の下で、絶滅危惧種には、この月の国際会議後に居眠りをすることができます。露出している
- Africa at loggerheads over ivory auction
Tanzania and Zambia are seeking permission to sell off their stockpiles to Japan and ChinaIt is the most divisive environmental issue in Africa. Last week the temperature in the already heated debate over whether to allow ivory sales rose sharply as Tanzania and Zambia sought permission to sell their stockpiles to Japan and China. The request was made at a conference on the Convention of International Trade in Endangered Species (Cites), which opened a two-week meeting in Qatar last week. The move is being opposed by 23 other African countries, which argue that the legal trade will stimulate poaching of elephants.The worldwide trade in ivory has been banned since 1989, but several one-off sales of stockpiled tusks have been allowed on condition that the proceeds were spent on conservation. The last auctions occurred in 2008, when South Africa, Botswana, Namibia and Zimbabwe sold 108 tonnes of ivory to Japan and China. At the time, the elephant population in the four countries topped 312,000, with the numbers increasing.Tanzania and Zambia want to lower their protection status, which would enable governments legally to sell 112 tonnes of ivory. Zambia argues that its stockpiles, which consist mainly of tusks from animals that died naturally, are too costly to maintain, and says the $1m it raises will be spent on improving elephant strongholds.A counter-proposal has been launched by seven African countries including Mali and Tanzania's northern neighbour, Kenya, which prohibits hunting and culling. The countries are seeking a 20-year moratorium on all sales of stockpiled ivory. Kenya argues that the special sales in 2008 expanded the international market for ivory and stimulated demand, contributing to a sharp rise in the number of elephants killed in the country. タンザニア、ザンビアの許可日本への備蓄を売却し、ChinaItアフリカで最も分裂の環境問題が求めている
- U.N. Rejects Export Ban on Atlantic Bluefin Tuna
Delegates at a conference on endangered species in Doha, Qatar, rejected the U.S.-backed measures. カタールのドーハで、絶滅危惧種に関する会議で、デリゲートは、カタールの米対策支援を拒否した
- TRADE: UN body rejects ban on trading bluefin tuna
The UN body regulating commerce in endangered species rejected a bid to ban trade in eastern Atlantic and Mediterranean bluefin tuna at talks in Doha on Thursday. Bluefin tuna stocks have plunged up to 80 percent in the past three to four decades. 国連機関、絶滅危惧種の電子商取引を規制する入札日、カタールのドーハで会談で、東部大西洋と地中海のクロマグロの貿易を禁止することを拒否した
- CITES meet on threatened species to kick off
The only UN body with the power to ban trade in endangered animals and plants starts a triennial meeting in Doha on Saturday with bluefin tuna, African elephants and polar bears on the docket.Besides the proposal to stop cross-border commerce in bluefin, fiercely contested by sushi-loving Japan, the 1975 Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) will also vote on less stringent measures to protect several types of shark and their look-a-likes. 電源絶滅動物の取引や植物を禁止することを唯一の国連機関マグロ、アフリカゾウや提案のクロスを停止する国境を越えた商取引のクロマグロでは、熾烈な争いdocket.Besidesでホッキョクグマと土曜日にカタールのドーハで3年ごとの会議を開。寿司を愛する日本、国際貿易絶滅危惧種の野生動植物(ワシントン条約)の上で、1975年の条約でも、その見てサメのいくつかの種類を保護するため以下の厳しい措置で投票予定、好きです
- Red panda cubs to show at Australian zoo
Twin red panda cubs born seven weeks ago at the Melbourne Zoo spent Monday out of captivity to receive injections from the veterinarian.
Born on December 10, the male and female, who are yet to be named, emerged from their breeding box for their first vaccinations against cat flu and feline enteritis.
An endangered species, the twins are the first offspring of mother Roshani and father Sathi who arrived at the zoo in 2009 as part of a regional breeding program.
Carnivore keeper Meagan T ... 双子のレッサーパンダカブス7週間前には、メルボルンの動物園で月曜日飼育のうち、獣医師から注射を受けるに使わ生まれ
- Insurance cuts price of conservation for peasant farmers
Eighty-three farmers in southwest China have claimed an estimated 55,000 yuan (8,052 U.S.dollars) in insurance for damage caused by wild Asian elephants last month.
They are the first claims filed since the establishment on Jan. 1 of a new insurance cover for losses caused by elephants, the first of its kind to protect the endangered species from people whose lives and properties they threaten.
The farmers in Dai Autonomous Prefecture of Xishuangbanna, Yunnan Province, reported crops, cars ... 85中国南西部の3つの農民)保険の被害、野生のアジアゾウは先月、原因の推定55000元(8,052米ドルと主張している
- Letters: Tourism is essential to Africa's economy
Your article (Africa needs more than latter-day Livingstones, 3 January) ignored the excellent work being conducted by Abta tour operators to ensure that their activities ensure fair and equitable benefits for local people. It is untrue that these activities merely line the pockets of tour operators and destination governments. We work with our members specifically in the area of responsible tourism, which has come on in leaps and bounds. Tour operators and tourism in Africa create jobs, preserve biodiversity and culture by giving it an economic value, and enhance local infrastructure. The benefits reach far beyond the game reserves and national parks. Almost every excursion programme in Africa now ensures that beneficial linkages are created into the local community and economy. If the above developments of the industry and consumer were mirrored by travel writers, we would be able to encourage greater participation in community engagement and benefit projects by visitors to countries all around the globe.Nicola WhiteAbta/FTO (Federation of Tour Operators)• Your article rightly highlights that more of the income from tourism needs to get to local people. But it fails to emphasise just how vital tourism is to the economy of many of Africa's poorest countries. Tourism brings much-needed income and employment and, unlike most other industries, it has the potential to benefit people in rural areas simply because of where it takes place. Done well, it can conserve endangered species and their habitats by raising awareness of just how special these animals and places are, while also providing an economic alternative to hunting. That's why the Travel Foundation is working with many travel companies. For example, in Kenya we have supported projects that enable Masai villag あなたの記事(アフリカより後者よりも1月3日)は、優秀な作品は無視さ日リヴィングストン、Abtaツアーオペレーターによって、その活動が地元の人々の公正かつ衡平な利益を確保を確保するため実施される必要があります
|