13201144 エントリを集積

本システムについて
本技術について



updatenews @ hr.sub.jp
TOP PAGE











newsplus summarization

Amazon レビュー summarization

価格.com summarization

アットコスメ summarization

食べログ summarization

楽天レビュー summarization

TSUTAYA レビュー 要約

じゃらん レビュー 要約



Splog Filter



最新 24時間         急減少ワード         cyclic        
  インターネット ( 651 )     ニュース ( 2876 )     アニメ ( 2209 )     コンビニ小売 ( 477 )     スポーツ ( 2821 )     映画 ( 1746 )     ゲーム ( 1649 )     芸能 エンタメ ( 1207 )     政治 国際 ( 2240 )     飲食 ( 1328 )     音楽 ( 3516 )     ドラマ ( 1679 )     ハードウェア ( 496 )     ソフトウェア ( 212 )     医療 健康 ( 707 )     時季 ( 1104 )     テクノロジー ( 460 )     自動車 ( 428 )     ビジネス 経済 ( 1300 )     ファッション ( 460 )     書籍 ( 938 )     漫画 ( 1267 )     番組 ( 737 )     料理 ( 847 )     家電 ( 154 )     レジャー ( 1161 )     学術 科学 ( 469 )     地域 ( 1444 )     フレーズ ( 277 )     コスメティック ( 212 )     自然 ( 1161 )     ファンシー ( 157 )     お笑い ( 463 )     趣味 ( 234 )     学校 ( 402 )     ギャンブル ( 1081 )     アート 芸術 ( 188 )     生活 ( 266 )  



    ガーディアン

    ゲーム 関連語 アフガニスタン BRITA MAJOR
    • Surrey and England wicketkeeper Steven Davies announces he is gay
      • First professional cricketer to 'out' himself while still playing• 'This is the right time to be open about my sexuality'Steven Davies, the 24-year-old Surrey and England wicketkeeper, has become the latest high-profile sportsman to announce he is gay. In today's Daily Telegraph Davies becomes the first serving professional cricketer to 'out' himself.Davies, who began his career at Worcestershire, says he hopes his decision will encourage other young gay people to do the same. He said: 'This is the right time for me. I feel it is the right time to be out in the open about my sexuality. If more people do it, the more acceptable it will become.'Davies follows the former Wales rugby union player Gareth Thomas, who also went public about his sexuality.CricketEngland cricket teamGareth ThomasGay rightsguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds 。。u0026#39;out。。u0026#39;を自分自身に•最初のプロクリケットはまだ•。。u0026#39;これは私のsexuality。。u0026#39;Steven Daviesさん、24歳のサリー、イギリスの捕手についてオープンにはちょうど良い時期です、最新の知名度の高い選手は発表になってきました再生中彼はゲイです

    • German police say they foiled Dortmund stadium bomb plot
      • Three suspected explosive devices found and defused• Investigation had begun in February, says BKAGerman police say they have detained a 25-year-old man suspected of planning a bomb attack outside a football stadium in the western city of Dortmund.The Federal Crime Office (BKA) said it found and defused three suspected explosive devices near the Westfalen stadium used by the Bundesliga side Borussia Dortmund. Police also found three explosive devices in the flat of the suspect, who was German.The BKA said it began its investigation in February after an anonymous email tip was sent to the German embassy in Islamabad. The sender offered to provide information about two simultaneous attacks planned in Germany.Police said the person who sent the anonymous tip became a suspect related to a possible extortion attempt. He was detained in a hotel in Cologne on Tuesday and told authorities about the six explosive devices near the stadium and in his flat.Authorities said the man detained was also a suspect in an unresolved extortion attempt against a German company in 2010.Borussia DortmundGermanyEuropeguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds •3つの爆発的なデバイスが見つかりません疑い•調査は2月に始まっていた信管、BKAGerman警察は、彼らがDortmund.The連邦犯罪局の西部の都市のサッカースタジアムの外に爆弾攻撃を計画する疑いのある25歳の男性を拘束したと言う言葉(はBKAの)が発見し、ブンデスリーガ側ボルシアドルトムントで使用されるヴェストファーレンスタジアム付近の3つの容疑者の爆発装置を信管と述べた

    • Airbus forced into emergency landing in Singapore
      • Cathay Pacific plane suffers engine trouble on flight to Jakarta• Firefighters douse jet, with no reporters of injuriesThe engine on a Cathay Pacific Airbus A330-300 has caught fire in mid-air, forcing the plane to make an emergency landing in Singapore. No one was injured in the incident.Flight CX715 took off from Singapore heading to the Indonesian capital, Jakarta, at 1:12am on Monday, but soon turned around after engine trouble and landed at 1:57am, Singapore's Changi Airport said in a statement.Firefighters extinguished the fire and normal flight operations resumed on the runway about an hour later, the airport said.It was the second time in six months an Airbus had to make an emergency landing in Singapore because of engine problems. A Qantas A380 turned around shortly after takeoff on 4 November when one of its Rolls-Royce Trent 900 engines disintegrated.The airport would not say how many passengers were on board the flight or what kind of engines the plane used. A spokesman for Hong Kong-based Cathay Pacific was not available for comment.AirbusAir transportSingaporeIndonesiaAirline industryguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds •キャセイパシフィック航空の飛行機がシンガポールに緊急着陸する飛行機を強制的に空中でキャセイパシフィック航空のエアバスA330型機- 300摘発された火injuriesTheエンジンのない記者、ジャカルタ•消防士どうせジェット行きの飛行機にエンジントラブルを受ける

    • Manchester United deny £1.5bn takeover offer from Qatar
      • Club insist there has been no approach and it is not for sale• Reports of bid from group controlled by Qatari royal familyA Qatari consortium is reported to have offered £1.5bn to buy Manchester United from its current owners, the Glazer brothers, after holding secret talks.But the club yesterday denied that there has been any approach and reiterated that Manchester United is not for sale.It is understood, however, that an approach from Qatar Holding – an investment group controlled by the Qatari royal family – took place shortly after the Arab state had secured the right to stage the 2022 World Cup finals.Discussions are said to have foundered because of the asking price. The Glazers value the club at close to £2bn, which is more than the Qatar group, which recently agreed a record £125m shirt deal with Barcelona, was initially prepared to pay.The Glazers paid £800m for the club in 2005, the majority of which was provided by loans secured against the club's assets. The borrowings are now believed to stand at around £530m.Football sources believe Qatar, keen to raise its profile still further in the game, will return with a higher offer.Manchester UnitedQatarBusinessguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds •クラブは、グレイザー兄弟が、後に保持ないアプローチがされており、それはカタール王室familyAカタールコンソーシアムによって制御されるグループから入札•レポートは、現在の所有者から、マンチェスターユナイテッドを購入する£ 15億提供していると報告されて販売されていないと主張秘密talks.Butは、クラブ昨日のアプローチがあったことを否定し、マンチェスターユナイテッドは、カタールホールディングからのアプローチが、しかし、理解されているsale.Itにされていないことを強調した - カタール王室によって制御される投資グループ - まもなく開催アラブ国家は、2022年ワールドカップfinals.Discussionsを上演する権利を確保していた後が言い値のため沈没したと言われている

    • Japanese MotoGP rearranged following earthquake and tsunami
      • Event had originally be scheduled for next month• Race will now take place on 2 OctoberThe earthquake and tsunami in Japan have caused next month's round of the MotoGP world championship to be rearranged for 2 October.The event was originally scheduled for 24 April at the Motegi circuit 90 miles north of Tokyo, but has been postponed following a request from the promoters to the FIM, the sport's governing body.The FIM confirmed a combination of the problems caused by the natural disasters and radiation leaks from nuclear plants had caused the race organisers to reschedule.A volcanic eruption in Iceland and the subsequent chaos caused to air travel forced last year's race to be put back to October.The new MotoGP season is due to get under way at Losail in Qatar on Sunday when Yamaha's Jorge Lorenzo will begin the defence of his title.MotoGPMotor sportJapan earthquake and tsunamiJapanguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds •イベントは、もともと今当初の4月24日に予定されていた2 October.Theイベントの再配置されるMotoGPの世界選手権の来月のラウンドを引き起こしている日本の2 OctoberThe地震と津波で行わ来月•レ。。u200b。。u200bースのためにスケジュールすることがあった茂木回路90マイル北に東京のが、FIMは、FIMは、自然災害や原子力発電所からの放射能漏れに起因する問題の組み合わせを確認し、スポーツの支配body.Theにプロモーターからの要求に続いて延期されているレースを生じていたアイスランドでreschedule.A火山の噴火は、昨年のレースを強制的に空の旅の原因とその後の混乱に主催者は、新しいMotoGPのシーズンをOctober.Theに戻さされるとヤマハのホルヘロレンソが開始されますが日曜日に。。u200b。。u200bカタールでカタールでの方法で取得するためです彼title.MotoGPMotorのsportJapan地震とtsunamiJapanguardian.co.uk ©ガーディアンのニュース&メディア株式会社2011年の防衛は|このコンテンツを使用し、利用規約が適用されます|その他のフィード

    • Libya in turmoil - live updates
      • Gaddafi forces attack rebel-held towns near Tripoli• Rebels in Benghazi hold SAS personnel• Ras Lanuf still in hands of opposition • Heavy gunfire in Tripoli11.26am: Good morning, we'll be providing live updates on a highly fluid situation in Libya amid reports that Gaddafi forces have launched attacks to retake towns held by the opposition. Here are the main developments so far.Reports say loyalist troops have retaken the town of Bin Jawad, about 110 miles east of Gaddafi's stronghold city of Sirte, which lies between Tripoli and Benghazi, held by the opposition in the east.In the capital itself, gunfire erupted in the morning. The first salvoes of gunfire, which began at 5.30am, sounded far more aggressive in intent than the widespread celebratory fire and honking of car horns that later overtook it.In a side drama, the opposition are holding a number of suspected SAS personnel who parachuted in around four days ago. They were caught near the town of Khadra, about 30km west of Benghazi. Rebel leaders yesterday claimed that the captives were being treated well and would be released as soon as the British government vouched for their identity with the rebel command.Arab and Middle East protestsLibyaEgyptSaudi ArabiaBahrainMiddle Eastguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds •カダフィ軍がベンガジのトリポリ•反乱軍の近くに反政府勢力の開催都市はTripoli11.26amの野党•重砲撃の手の中にはまだのSAS人事•ラスLanufを保持する攻撃:おはようございます、我々はリビアの流動性の高い状況にライブアップデートを提供するだろうカダフィ軍は反対で開催された町を奪還し、攻撃を開始しているという報告の中で

    • Ex-Newcastle and Chelsea manager Ruud Gullit joins Terek Grozny
      • Club say Dutchman has signed 18-month contract• Chechnya-based club were 12th in Russian leagueThe former Chelsea and Newcastle manager Ruud Gullit has joined Russia's Terek Grozny as coach on an 18-month contract, the Chechnya-based club said on its website yesterday. Gullit, 48, joins the club three years after being fired by the Los Angeles Galaxy. He has also managed Feyenoord.Terek finished last season 12th in the Russian league. The club president, Ramzan Kadyrov, has set Gullit the target of a top-eight finish next season.Gullit is the third high-profile Dutch coach to come to Russia in recent years. The Russian national team coach is Dick Advocaat, who coached Zenit St Petersburg from 2006 to 2009, winning a league title and the Uefa Cup. Guus Hiddink was Russia's national coach from 2006 to 2010.Terek are based in the province of Chechnya, in the south of the country. Kadyrov is also the president of the province.RussiaChechnyaguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds •クラブは、オランダ、ロシアleagueTheの元チェルシーとニューカッスルマネージャルートフリット、18ヶ月契約のコーチとしてロシアのテレクグロズヌイに参加している第12回された18ヶ月契約•チェチェンベースのクラブを締結したと言う、チェチェンベースのクラブは、同社のウェブサイトによると昨日


最近みた言葉
関連語





    楽譜 共有     研究開発