- 【楽器フェア見送り~】の巻き
不況や販売不振により開発費の削減でメーカーサイドさんも大変なのでしょうか?と言うより今まで製品ラッシュが多すぎたのかもしれません Whatu0026#39;s also great side by manufacturers in reducing development costs and sluggish sales slump? May be far too many products from Rush says Что также большое стороны производителей в сокращении расходов на разработку и вялый спад продаж? Может быть слишком много продуктов из Rush говорит
- 東京モーターショー
不況の影響をまともに受け、出品するメーカーが少ないのが最大の話題で、盛り上がりに欠ける感は否めない Received the brunt of the impact of the recession, the topic is less than the manufactureru0026#39;s biggest seller is undeniable sense of excitement lack Поступила на себе последствия кризиса, тем меньше крупнейшим продавцом производителем является неоспоримым волнение отсутствие
- 宮崎での会議
不況の影響ではないでしょうね They do not affect the recession Они не влияют на экономический спад
- 甘く危険な香り/「レッドクリフ Part II - 未来への最終決戦 -」
たとえば「ブラック・レイン」という、日本を舞台にしたリドリー・スコットの映画が、アメリカでヒットしながら、日本映画の状況に対しては、なんら影響を及ぼさなかったのと同じく、 For example, u0026quot;Black Rainu0026quot; in the Ridley Scott film that takes place in Japan, while popular in the U.S., the situation of Japanese film, also had no effect and in any way, Для примера, u0026quot;Черный дождьu0026quot; в фильме Ридли Скотта, что происходит в Японии, а популярная в США, ситуация в японском фильме, также имели никакого эффекта, и в любом случае,
|