- 湖東三山と大津紅葉巡り旅 その11
何かと誘惑の多い京都ですが、ここは煩悩を断ち切って、
まっすぐと家に帰る事にしました Kyoto is often the temptation is something, this is cut off worldly desires, things have to go home straight Kyoto est la tentation est souvent quelque chose, cela est coupé du monde des désirs, les choses doivent aller directement à la maison
- 紅葉を探して ~住居跡~
前から気になってたんだけど一度も行った事がなかったので、いい機会だと思って立ち寄りました I did not have things Iu0026#39;ve never had to worry about it before, I think I dropped a good opportunity Je nu0026#39;ai pas eu des choses que je nu0026#39;ai jamais eu à su0026#39;en soucier avant, je pense que ju0026#39;ai laissé tomber une bonne occasion
- 週末は
友人からその情報を聞いたばかりだったので、これかと思いつつ、
その日は散歩して終ったので、近いうちにと思っていた I had just heard about it from friends, and while I thought it ended with a walk that day, so I thought, and soon Je venais du0026#39;entendre parler par des amis, et même si je pense quu0026#39;il su0026#39;est terminée par une promenade qui les jours, alors ju0026#39;ai pensé, et bientôt
|