13201144 エントリを集積

本システムについて
本技術について



updatenews @ hr.sub.jp
TOP PAGE











newsplus summarization

Amazon レビュー summarization

価格.com summarization

アットコスメ summarization

食べログ summarization

楽天レビュー summarization

TSUTAYA レビュー 要約

じゃらん レビュー 要約



Splog Filter



最新 24時間         急減少ワード         cyclic        
  インターネット ( 651 )     ニュース ( 2876 )     アニメ ( 2210 )     コンビニ小売 ( 477 )     スポーツ ( 2823 )     映画 ( 1746 )     ゲーム ( 1649 )     芸能 エンタメ ( 1207 )     政治 国際 ( 2241 )     飲食 ( 1328 )     音楽 ( 3516 )     ドラマ ( 1680 )     ハードウェア ( 496 )     ソフトウェア ( 212 )     医療 健康 ( 707 )     時季 ( 1104 )     テクノロジー ( 460 )     自動車 ( 428 )     ビジネス 経済 ( 1300 )     ファッション ( 460 )     書籍 ( 938 )     漫画 ( 1267 )     番組 ( 737 )     料理 ( 847 )     家電 ( 154 )     レジャー ( 1161 )     学術 科学 ( 469 )     地域 ( 1444 )     フレーズ ( 277 )     コスメティック ( 212 )     自然 ( 1161 )     ファンシー ( 157 )     お笑い ( 463 )     趣味 ( 234 )     学校 ( 402 )     ギャンブル ( 1081 )     アート 芸術 ( 188 )     生活 ( 266 )  



    言語学

    学術 科学 関連語 早稲田大学 チベット 文化人類学
    • Greek Protesters to Confront Thrifty Government
      Protesters to confront thrifty Greek government, as more cuts planned Greece - Social Sciences - Natural - Linguistics - Gross domestic product 自然製品の国内言語学-グロス- -抗議に科学ギリシャ政府は、、より削減が計画ギリシャ-社会に立ち向かう倹約

    • Bivio – Europe's greatest linguistic curiosity
      Residents of the Swiss village speak three languages and several dialects of eachTomorrow – World Languages Day – we celebrate those brave souls who have held out for another year against the great language blender that is Globish.Among them, special mention must go to the inhabitants of Bivio, a village in the Swiss canton of Graubünden which, according to Swiss observer and former Berlitz teacher José Ribeaud, deserves the title of Europe's greatest linguistic curiosity.Bivio's population barely scrapes 200, not counting the handful of foreigners who live there. Yet the inhabitants speak three languages and several dialects of each. A quarter speak the official language, Italian, one fifth speak Romansch, while the majority speak some variety of German. Amazingly, they all seem to understand one another. At the grocer's, everyone speaks their mother tongue, and everyone gets the right change.They're well-trained. At the kindergarten, they speak Italian on Tuesday and Surmiran, a Romansch dialect, on Thursday. The rest of the week, the kids alternate between the two, but in the playground, the German dialect 。ündnerdeutsch rules. On Sundays, they may attend the Catholic church, where the priest preaches in Schwyzerdütsch, or the Protestant one, where High German is the order of the day.Bivio means bifurcation or parting of the ways. It was here that Roman legions rested their horses between two great alpine passes, the Julier and the Septimer. At an altitude of 1,932m, Bivio has always been a meeting place, and it has always been isolated. That could explain why it's a relic of a multilingualism that linguists consider was the norm for most of human history. But its days of relichood may be numbered. The proportion of Swiss German speakers in the village is cre 世界の言語日 - - スイスの村の住民は、3つの言語とeachTomorrowのいくつかの方言を話す我々は彼らをGlobish.Amongです偉大な言語ブレンダーに対して別の年から開催しているこれらの勇敢な魂を祝う、特別な言及は、住民のに行かなければならないBivioのは、スイスの観察、元ベルリッツ教師ホセRibeaudによると、ヨーロッパ最大の言語curiosity.Bivioの人口のタイトルに値するグラウビュンデン州、スイスの州の村はほとんどそこに住む外国人は一握りのカウントは、200取ってきて

    • Guardian Focus podcast: Contains material some listeners may find offensive
      WARNING: this programme explores the offensive side of the English language. As a result, it contains frequent use of swearing and words to which some listeners may objectAs the British Library opens a new exhibition on the English language, we explore the use of taboo words. Evolving English: One Language, Many Voices runs until April. Its curator, Jonnie Robinson, looks at how we have changed the way we communicate. We also listen to a potty-mouthed recording from the British Library's archives. Dr Colleen Cotter, senior lecturer in linguistics at Queen Mary University of London, explains why we swear and what we're trying to say by our choice of profanities. The Guardian's readers editor, Chris Elliott, explains why we choose not to use asterisks when printing swear words. Who is protecting the nation's ears? Chris Banatvala from the broadcasting regulator Ofcom tells us what offends the public. Political satire The Thick Of It's 'swearing consultant' Ian Martin discusses why bad language can be funny. What is the ultimate swear word? Peter Silverton, author of Filthy English: The How, Why, When and What of Everyday Swearing gives his verdict. Subscribe to the Guardian's Focus podcast.Paul MacInnesAndy DuckworthFrancesca PanettaChris Elliott 警告は:このプログラムは、英語の攻撃的な側面を探ります

    • Plastic Bertrand admits he did not sing 1977 hit
      Belgian singer blames former producer after admitting his was not voice on 。。a Plane Pour MoiThe Belgian singer Plastic Bertrand has admitted the voice that gave the world the 1977 Euro-punk anthem 。。a Plane Pour Moi was not his. Roger Jouret, the man behind the Plastic Bertrand persona, had previously denied that he was not the singer on the record. But in an interview with the Belgian newspaper Le Soir, he admitted it had been another singer – and laid the blame at the door of his former producer, Lou Deprijck. His admission came a day after a linguist commissioned by a judge concluded that the singer's accent did not match the voice on the record.PunkBelgiumSam Jonesguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2010 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds ベルギーの歌手は彼のカルシウム板を注ぎMoiTheベルギー歌手プラスチックベルトの音声ではなかったと認めた後、世界には1977年ユーロパンク国歌カルシウム板を注ぎドイモイを与えたの声を認めている元プロデューサーのせいにする彼

    • Trip along the Congo River reveals artistic treasures from central Africa
      Paris exhibition traces link between works of Bantu speakers spread along the banks of African waterwayOn finally reaching the entrance to the Congo River exhibition, on the upper ground floor, we caught sight of masks that, even from a distance, looked amazing, and equally attractive statues. But we resisted the temptation and headed for a map, in the hope of grasping the ideas underpinning the show, which aims to be much more than just a selection of works from the Congo River basin.Two arrows on the map show how the Bantu languages spread out from their place of origin in Nigeria from about 3,000BC. One arrow follows the Atlantic coast south, as far as the mouth of the Congo river, arriving there about 2,000 years later. This branch corresponds to the western Bantus. The other arrow heads east towards the great lakes, also reached in about 1,000BC, bending southwards then turning west to follow the Congo and its tributaries. The two branches rejoined in the area now covered by Gabon and the Democratic Republic of the Congo.The two branches thus circumscribe a vast area, consisting of the river basin and a swath of equatorial forest. To plot the routes, linguists studied successive offshoots of the original Bantu language, identifying the links between the dialects that evolved through time and migration.This preamble is necessary because François Neyt, who curated the exhibition (until 3 October), makes ample use of the data. He seeks out visible forms of continuity in the statues and masks, and in the religious concepts they reflect. Much as the language, there is unity in the art despite the distances. The subtitle of the exhibition is essential: Correspondence and Mutation of Form.The show is divided into three parts. It looks first at a specific style of heart-s バンツースピーカーの作品の間のパリの展覧会のトレースのリンクは、アフリカwaterwayOnの銀行最終的にコンゴ川展への入り口に到達するに沿って、上層階に広がって、我々は、同じように魅力的な距離でも、より素晴らしい見てマスクを目にした像

    • REF Smith obituary
      Professor REF Smith, who has died aged 87, was the foremost British historian of medieval Russian agrarian society, and a linguist. These two interests resulted in more than 10 major books: on medieval Russian agriculture and peasantry; several translated works; and a Russian-English Social Science dictionary that went into two editions.He saw his task as a scholar to interpret – literally – from one culture to another. There was therefore a logic, although he was primarily a historian, to his appointment as professor of Russian at Birmingham University in 1967, although it ruffled feathers in a department firmly set in the study of high literature. However, his determination and leadership helped to make the department one of the leaders in the country, and it figured high in the dreaded Research Assessment Exercise.Bob came to Birmingham (where he spent all his academic life) in 1951, as a research fellow in the newly established department of Economics and Institutions of the USSR. This became the Centre for Russian and East European Studies, of which Bob was later deputy director.Bob was born in London and in common with many other young intellectuals he had been briefly attracted to the Communist party during the second world war. This may be one reason why he went as an undergraduate in Russian studies to the School of Slavonic and East European Studies, London University. But his interests were drawn to the medieval period. His postgraduate dissertation was published in 1959 as his first book, The Origins of Farming in Russia.This, and later works, won him an international reputation as an expert on the Russian peasantry. He probably regarded his Peasant Farming in Muscovy (1977) as his major work. His last monograph was Bread and Salt: A Social and Economic Hist 教授のREFスミス氏は、87歳で死亡した、中世のロシアの農耕社会の一番のイギリスの歴史と、言語学者


最近みた言葉
関連語





    楽譜 共有     研究開発