13201144 エントリを集積

本システムについて
本技術について



updatenews @ hr.sub.jp
TOP PAGE











newsplus summarization

Amazon レビュー summarization

価格.com summarization

アットコスメ summarization

食べログ summarization

楽天レビュー summarization

TSUTAYA レビュー 要約

じゃらん レビュー 要約



Splog Filter



最新 24時間         急減少ワード         cyclic        
  インターネット ( 651 )     ニュース ( 2876 )     アニメ ( 2211 )     コンビニ小売 ( 477 )     スポーツ ( 2823 )     映画 ( 1747 )     ゲーム ( 1649 )     芸能 エンタメ ( 1207 )     政治 国際 ( 2243 )     飲食 ( 1328 )     音楽 ( 3516 )     ドラマ ( 1680 )     ハードウェア ( 496 )     ソフトウェア ( 212 )     医療 健康 ( 708 )     時季 ( 1104 )     テクノロジー ( 460 )     自動車 ( 428 )     ビジネス 経済 ( 1300 )     ファッション ( 460 )     書籍 ( 938 )     漫画 ( 1267 )     番組 ( 737 )     料理 ( 847 )     家電 ( 154 )     レジャー ( 1161 )     学術 科学 ( 469 )     地域 ( 1444 )     フレーズ ( 277 )     コスメティック ( 212 )     自然 ( 1161 )     ファンシー ( 157 )     お笑い ( 463 )     趣味 ( 234 )     学校 ( 402 )     ギャンブル ( 1081 )     アート 芸術 ( 188 )     生活 ( 266 )  



    海老蔵

    芸能 エンタメ 関連語
    • 7月大歌舞伎見納め
      「夏祭浪花鑑」勘太郎さんの登場から、どんどん舞台がしまってきました
      u0026quot;Summer Festival Naniwa Kagamiu0026quot; from Kantarou0026#39;s appearance, the stage has been steadily Shimatsu
      u0026quot;Festival de Verano de Naniwa Kagamiu0026quot; de la apariencia Kantaro, la etapa ha ido Shimatsu

    • 7月歌舞伎座 夜の部 その2
      「夏祭」のほうは、合わない町人姿と大阪弁で奮闘していた海老さま
      u0026quot;Summer Festivalu0026quot; is better, our shrimp had been struggling with his townspeople do not fit in Osaka dialect
      u0026quot;Festival de Veranou0026quot; es mejor, nuestro camarón había estado luchando con la gente del pueblo no caben en el dialecto de Osaka

    • 七月大歌舞伎
      「夏祭浪花鑑」は、大坂(当時はこっちの字かな)の任侠の話
      u0026quot;Summer Festival Naniwa Kagamiu0026quot; is Osaka (or was at the time of the letter here) story of任侠
      u0026quot;Festival de Verano de Naniwa Kagamiu0026quot; es Osaka (¿o era en el momento de la carta aquí) historia de任侠

    • 7月大歌舞伎
      「夏祭浪花鑑」は市川海老蔵、若さあふれる熱演(って確か同じ年齢だったような~・・・)
      u0026quot;Summer Festival Naniwa Kagamiu0026quot; is Ebizo Ichikawa, enthusiastically filled the young (as indeed was the same age What ···)
      u0026quot;Festival de Verano de Naniwa Kagamiu0026quot; es Ebizo Ichikawa, lleno de entusiasmo de los jóvenes (como de hecho fue la misma edad ¿Qué · ·)


最近みた言葉
関連語





    楽譜 共有     研究開発