13201144 エントリを集積

本システムについて
本技術について



updatenews @ hr.sub.jp
TOP PAGE











newsplus summarization

Amazon レビュー summarization

価格.com summarization

アットコスメ summarization

食べログ summarization

楽天レビュー summarization

TSUTAYA レビュー 要約

じゃらん レビュー 要約



Splog Filter



最新 24時間         急減少ワード         cyclic        
  インターネット ( 651 )     ニュース ( 2876 )     アニメ ( 2209 )     コンビニ小売 ( 477 )     スポーツ ( 2821 )     映画 ( 1746 )     ゲーム ( 1649 )     芸能 エンタメ ( 1207 )     政治 国際 ( 2240 )     飲食 ( 1328 )     音楽 ( 3516 )     ドラマ ( 1679 )     ハードウェア ( 496 )     ソフトウェア ( 212 )     医療 健康 ( 707 )     時季 ( 1104 )     テクノロジー ( 460 )     自動車 ( 428 )     ビジネス 経済 ( 1300 )     ファッション ( 460 )     書籍 ( 938 )     漫画 ( 1267 )     番組 ( 737 )     料理 ( 847 )     家電 ( 154 )     レジャー ( 1161 )     学術 科学 ( 469 )     地域 ( 1444 )     フレーズ ( 277 )     コスメティック ( 212 )     自然 ( 1161 )     ファンシー ( 157 )     お笑い ( 463 )     趣味 ( 234 )     学校 ( 402 )     ギャンブル ( 1081 )     アート 芸術 ( 188 )     生活 ( 266 )  



    ヘラ神殿

    政治 国際 関連語 亜非外務次官補 宮内庁長官 小沢幹事長 平野官房長官 移設問題 外国要人 会見実現 習近平
    • だから、4,5日じゃねぇって・・・
      鳩山首相が中国の習近平国家副主席と天皇陛下との会見を特例的に実現するよう指示した問題で、鳩山首相は14日、首相官邸で記者団に「 4、5日(慣例に)足りなかったから という官僚的な発想だ
      Realize the problems that prompted a special meeting with the Emperor of China Xi Jinping and Vice Prime Minister Hatoyama State, Prime Minister Hatoyama on Wednesday, told reporters in Downing Street u0026quot;4,5 Sun (the convention) idea from the lack of bureaucratic
      Erkenne die Probleme, die zu einer außerordentlichen Sitzung mit dem Kaiser von China Xi Jinping und den stellvertretenden Premierminister Hatoyama Staat dazu aufgefordert werden, sagte Ministerpräsident Hatoyama am Mittwoch, den Journalisten in der Downing Street u0026quot;4,5 SO (EMRK) Idee aus dem Mangel an bürokratischen

    • 「小沢さんこそ憲法よく読んで」志位委員長
      「小沢さんこそ憲法よく読んで」志位委員長 【記事 】 共産党の志位委員長は15日、 民主党の小沢幹事長が天皇陛下と 中国の習近平国家副主席 との会見を天皇の国事行為だと指摘したことについて、 「憲法をよく読むと国事行為として厳格に定められている 項目があり、外国の賓客との会見は入っていない
      u0026quot;Mr. Ozawa carefully read what the Constitutionu0026quot; [article] Shii chairman of the Communist Party Chair Shii 15, an act that met with the affairs of the Emperor of China Vice President Xi Jinping and State Emperor Akihito Ozawa of the Democratic Party Secretary General For that he said, u0026quot;There are items that are strictly defined and carefully read the Constitution as an act of national affairs, meeting with foreign guests are not included
      u0026quot;Herr Ozawa sorgfältig zu lesen, was die Verfassungu0026quot; [Artikel] Shii Vorsitzende der Kommunistischen Partei Lehrstuhl Shii 15, ein Akt, der mit den Angelegenheiten des Kaisers von China Vice President Xi Jinping und Staat Kaiser Akihito Ozawa von der Demokratischen Partei-Generalsekretärs, zusammengekommen Denn was er sagte, u0026quot;Es gibt Elemente, die genau definiert sind, und lesen Sie sorgfältig die Verfassung als einen Akt der nationalen Angelegenheiten, Treffen mit ausländischen Gästen sind nicht im Preis enthalten

    • 日本人の為のテレビが隠しそうなニュース 12/16
      140人以上の国会議員を伴っての訪中や、天皇陛下と習近平・中国国家副主席との特例会見に対する発言など、最近露出が頻繁な民主党の小沢一郎幹事長に対しても批判の声が高まっている
      And visit the 140 lawmakers, along with more than one, and special remarks for the conference with Vice President Xi Jinping and the Emperor of China, also criticized the Democrats for Ichiro Ozawa, secretary general of recent and frequent exposure growing
      Besuchen Sie außerdem die 140 Abgeordnete, zusammen mit mehr als einem und spezielle Hinweise für die Konferenz mit Vice President Xi Jinping und der Kaiser von China, kritisierte auch die Demokraten für Ichiro Ozawa, Generalsekretär der bisherigen und häufige Exposition wächst

    • ★「宮内庁長官は辞表出して言え」・・・小沢組長??
      「宮内庁長官は辞表出して言え」=天皇会見への関与否定−小沢氏 < 民主党の小沢一郎幹事長は14日午後、党本部で記者会見し、天皇陛下と中国の習近平国家副主席との会見が特例的に実現することについて「私が会わせるべきとか言った事実はない」と述べ、自らの関与を否定した
      u0026quot;Secretary of the Imperial Household Agency put the expressive speechu0026quot; u003d deny involvement in meeting the Emperor - Ozawa u0026quot;Ichiro Ozawa, secretary general of the Democratic Party on August 14 press conference at party headquarters, and the National Vice President Xi Jinping and the Emperor of China to achieve exceptional about the meeting, u0026quot;said true or not I should meet,u0026quot; and denied his involvement
      u0026quot;Sekretär des kaiserlichen Haushalt Agentur legte die expressive Spracheu0026quot; u003d Beteiligung an der Sitzung des Kaisers - Ozawa u0026quot;Ichiro Ozawa, Generalsekretär der Demokratischen Partei am 14. August Pressekonferenz in der Parteizentrale leugnen, und die National Vice President Xi Jinping und der Kaiser von China außergewöhnlicher über das Treffen zu erreichen u0026quot;, so stimmt oder nicht, sollte ich erfüllenu0026quot;, und bestritt seine Beteiligung

    •  「鳩」を操る陰の総理大臣小沢一郎!暴挙を許すな
      鳩山首相は11日、「諸外国と日本との関係をより好転させるための、天皇陛下のできれば(会見)との話で、『政治利用』との言葉はあたらない」と述べた
      Prime Minister Hatoyama on Wednesday, u0026quot;to turn around from the relationship between Japan and other countries, preferably of the Emperor (conference) in a deal, Political『 use words and wonder, u0026quot;he said
      Ministerpräsident Hatoyama am Mittwoch, die u0026quot;turn around aus den Beziehungen zwischen Japan und anderen Ländern, vorzugsweise des Kaisers (Konferenz) in ein Geschäft, politische『 benutzen Wörter und frage mich u0026quot;, sagte er

    • 良心。
      鳩山由紀夫首相が中国の習近平国家副主席と天皇陛下の会見を特例的に実現するよう指示した問題について、13日のテレビ朝日の番組で、与野党から批判の声が相次いだ
      Instructed to issue a press achieved exceptional national Vice President Xi Jinping of the Emperor of China and Prime Minister Yukio Hatoyama, 13 in TV Asahiu0026#39;s program the day, there were numerous criticisms from the opposition
      Beauftragt, eine Presse zu geben erreicht außerordentlichen staatlichen Vice President Xi Jinping des Kaisers von China und Ministerpräsident Yukio Hatoyama, 13 im Programm TV Asahi ist der Tag, gab es zahlreiche Kritik aus der Opposition

    • 民主党の天皇利用。
      14日に来日する中国の習近平国家副主席と天皇陛下の会見が、1カ月前までに申請する慣行を外れて設定された問題は、象徴天皇の「国事行為」のあり方に波紋を広げている16日までの滞在中、習副主席は14日に鳩山由紀夫首相、15日に小沢一郎民主党幹事長、16日に岡田克也外相と会談するほか、日本経団連幹部との朝食会などに臨む
      14 interview with the Emperor of China Vice President Xi Jinping to visit national day, one problem was the practice to apply set off months before the Emperor u0026quot;conduct affairs of stateu0026quot; a stir in the ways of The extended stay of up to 16 days習副Chief Minister Yukio Hatoyama 14 days, 15 days Ichiro Ozawa, secretary general of the Democratic Party, Katsuya Okada, 16 more days to meet with foreign ministers, including a breakfast meeting with officials of the Japan Business Federation Overlooking
      14 Interview mit dem Kaiser von China Vice President Xi Jinping nationalen Tag zu besuchen, ein Problem war die Praxis zur Anwendung auf den Weg Monate vor dem Kaiser u0026quot;Verhalten Angelegenheiten des Staatesu0026quot; ein in den Wegen des regen Die längeren Aufenthalt von bis zu 16 Tage习副Chief Minister Yukio Hatoyama 14 Tage, 15 Tage Ichiro Ozawa, Generalsekretär der Demokratischen Partei, Katsuya Okada, 16 weitere Tage, um mit den Außenministern zu erfüllen, einschließlich einem informellen Treffen mit Vertretern der Japan Business Federation Mit Blick auf


最近みた言葉
関連語





    楽譜 共有     研究開発