- 人民服を着た「小沢君」とその一行
一方、小沢氏は会見実現に小沢氏の関与を指摘する声が出ていることに対し、「私がお会いさせるべきとかさせるべきでないとか言った事実はない」と強調 Meanwhile, Mr. Ozawa told that there are concerns that Mr. Ozawau0026#39;s involvement in the realization of the conference, u0026quot;said true or not I should not meet Saserubeki combed,u0026quot; he said 同時,小澤先生說有擔心,小澤先生的參與,在實現會議,說:“真不是我不應該滿足Saserubeki精梳,”他說
- 14日の日記・会見、慣例破りが目的
また、天皇陛下と習副主席の特例会見を働き掛けたと指摘されていることについては「私が『(陛下に)会わせるべきだ』とか、『会わせない』とか言った事実はない」と強調した Furthermore, it is said that lobbied the presidentu0026#39;s special meeting with the Emperor習副u0026quot;『 I (the Emperor), he should meet or 』,『 truth 』not meet or do not say,u0026quot; he said did 此外,有人說,遊說總統的特別會議,與皇帝習副“『我(皇帝),他應該滿足或』,『真理』不符合或不說,”他說做
- 【主張】天皇と中国副主席 禍根残す強引な会見設定
ところが、中国側が納得せず、「習副主席訪日の成否がかかっている」として、なおも陛下との会見を要求した However, the Chinese do not understand, u0026quot;that depends on the success of the visit President習副u0026quot; He still requested a meeting with His Majesty 但是,中國不明白,“這取決於成功訪問習副總統”,他還要求會見陛下
|