不忠の臣
羽毛田長官によると、会見要請の打診が宮内庁にあったのは先月26日According to the Secretary Haketa, the Imperial Household Agency had been approached by a conference call on March 26Nach den Generalsekretär Haketa war die kaiserliche Hofamt durch eine Telefonkonferenz am 26. März trat
「鳩」を操る陰の総理大臣小沢一郎!暴挙を許すな
小沢に操られている「鳩」さんはこれに従い、平野官房長官に宮内庁に伝えるように指示したOzawa has been manipulated, u0026quot;doveu0026quot; in accordance with friends is now directed to convey to the Imperial Household Agency chief cabinet secretary in the plainsOzawa manipuliert wurde, u0026quot;Taubeu0026quot; im Einklang mit Freunden ist nun angewiesen, um die kaiserliche Hofamt Chefkabinettssekretär vermitteln in den Ebenen
エェ(;゜Д゜)ェエ新聞
羽毛田長官によると、宮内庁が外務省を通じて、中国政府からの会見要請を受け取ったのは、習副主席の来日まで20日を切った11月26日のことだAccording to the Secretary Haketa, through the Imperial Household Agency Ministry of Foreign Affairs, received an interview request from the Chinese government to cut the visit of President習副20 to November they are 26 daysNach den Generalsekretär Haketa, durch den kaiserlichen Haushalt Agentur Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, erhielt ein Interview Anfrage von der chinesischen Regierung auf den Besuch von Präsident习副20 bis November werden sie 26 Tage verkürzt
日本人の為のテレビが隠しそうなニュース 12/13
羽毛田長官によると、宮内庁が外務省を通じて、中国政府からの会見要請を受け取ったのは、習副主席の来日まで20日を切った11月26日のことだAccording to the Secretary Haketa, through the Imperial Household Agency Ministry of Foreign Affairs, received an interview request from the Chinese government to cut the visit of President習副20 to November they are 26 daysNach den Generalsekretär Haketa, durch den kaiserlichen Haushalt Agentur Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, erhielt ein Interview Anfrage von der chinesischen Regierung auf den Besuch von Präsident习副20 bis November werden sie 26 Tage verkürzt