麻生太郎の狂気。 古賀誠の舌。 まるで時計仕掛けのオレンジのように、次第に狂気の迷路に入り込もうとするようだClockwork orange as it is now a maze of madness and gradually入RI込MOUReloj anaranjado, ya que ahora es un laberinto de locura y poco a poco入込MA RI
【小説】白い部屋。 まるで世界中の人々の失意の象徴のように、重く垂れ込めた灰色の空は太陽の光りを頑なに拒み続けているようだLike many people around the world as a symbol of despair, to give a gray sky hanging heavy in what seems to have been refused頑light of the sunComo muchas personas de todo el mundo como un símbolo de la desesperación, lo que daría un cielo gris que cuelgan pesados en lo que parece haber sido negado顽la luz del sol