- もしも公然わいせつでなかったら
被告人は現行犯逮捕されたときから第1回公判まで、妄想のことも電波の声のことも言わず、「趣味で全裸になった」「ストレスで脱いだ」と供述していた When the accused has been arrested before a trial, saying that the radio voice of the delusion that, u0026quot;was naked as a hobbyu0026quot; u0026quot;I took off with stress,u0026quot; he was Lorsque lu0026#39;accusé a été arrêté avant un procès, en disant que la radio, la voix de lu0026#39;illusion que, u0026quot;était nu comme un passe-tempsu0026quot; u0026quot;Ju0026#39;ai enlevé le stress», il a été
- 「もう一度やり直す」という夫を信じて妻は
被告人としては、失効後6カ月間は「うっかり失効」とされて学科・実技試験免除で免許を再取得できることから、刑事処分のほうもその6カ月間は許される、との認識だったのか The defendant is revoked for six months after u0026quot;inadvertently lapsed,u0026quot; since it can re-acquire a license to exempt the Department of the practical exam, and the disposition of the criminal law that allowed for six months, I was aware of and Le défendeur est révoqué pour une période de six mois après u0026quot;caduque par inadvertanceu0026quot;, car il peut ré-acquérir une licence du0026#39;exempter le ministère de lu0026#39;examen pratique, et la disposition de la loi pénale qui a permis pendant six mois, ju0026#39;étais au courant et
- 陰茎の先っちょを2~3cm
被告人(在宅)は黒いスーツの、かなりのお年寄りだった The defendant (home) is the black suit, was quite elderly Le défendeur (la maison) est le costume noir, est tout à fait les personnes âgées
- 危険運転致傷 ことさら信号無視を誘うもの
被告人の母親と兄の証人尋問をやることになり、母親の尋問が始まったところで、私は咳の発作が出そうになり、退出 And to make the examination of a witnessu0026#39;s mother and brother of the accused, at the beginning of the examination of the mother, I will have coughing fits that leave Et pour que lu0026#39;interrogatoire du0026#39;un témoin de la mère et le frère de lu0026#39;accusé, au début de lu0026#39;examen de la mère, je vais devoir quitter la toux qui su0026#39;inscrit
|