2009/07/31 一句捻った★梅雨最中庭で感じる夏模様五七五七七ならコッチo梅雨明けず茹だる暑さが来なくとも庭に湧き出す。虫の群れ★ Phrase捻TTA 77,575 Koch would find patterns in the garden during the summer rainy season in the garden and come bubbling out o the heat茹DARU明KEZU rain. Swarm of insects★ Frase捻TTA 77.575 Koch se encuentran los patrones en el jardín durante la temporada de lluvias de verano en el jardín de burbujas y venir a cabo o el calor茹Daru明KEZU la lluvia. Enjambre de insectos
今日の知夫里島 梅雨明けかぁ~~~って感じの天気ですKAA ~ ~ ~ end of the rainy season the weather is likeKAA ~ ~ ~ final de la temporada de lluvias el clima es como
晴れU^エ^ U 梅雨明けしたのにいまいちお天気が良くなくて土日はお家でまったり過ごしていました今日はお天気がいいから張り切ってお散歩来たけどお友達だれもいませんまだまだ暑いからかな?The bad weather the other week I was spending the rainy season is now in MATTARI from home or is still hot, but not everyone who walks your friends from up and coming good weather?El mal tiempo de la otra semana me pasaba la temporada de lluvias se encuentra ahora en MATTARI de casa o está todavía caliente, pero no todo el mundo que camina a sus amigos próximos y de buen tiempo?
東北の夏。 梅雨明けしないまま(?)8月に突入Without the rainy season (?) Into the eight monthSin la temporada de lluvia (?) En los ocho meses
7月も終わりそうですね。 梅雨明けしないままで7月も終わりに近づいてきましたWhile not end of the rainy season coming to an end and the seven monthSi bien no final de la temporada de lluvias llega a su fin y los siete meses
おぉ8月 梅雨明けしないまま、8月になりましたWithout the rainy season, from nowSin la temporada de lluvias, a partir de ahora
花火♪♪ 梅雨明けせぬままとうとう8月になりました8 At last rainy season was still unknown Monday8 En la última temporada de lluvias sigue siendo desconocido Lunes