- 7月も終りなん・・・
梅雨明けって、したんだっけ、してないんだっけ What is the rainy season, what was that, what was not ¿Cuál es la temporada de lluvias, lo que fue, lo que no se
- 佐那河内でキャンプ①
梅雨明け宣言したのに、湿度が高いなぁ I declare the rainy season, high humidity and I Declaro la temporada de lluvias, alta humedad y
- ランチ中
梅雨明けてないケド… KEDO not the rainy season ... KEDO, no la estación de las lluvias ...
- 梅雨明けず
梅雨前線が停滞したままの状態であるが、雲間から星が見えた It is still stagnating rain front, I saw a star from behind the clouds Todavía es el estancamiento de la lluvia frente, vi a una estrella desde detrás de las nubes
|