- 資格取得ロードマップ 2009年(後期改訂版)
日々の充実感が薄れている訳でもないので、おそらく単なる飽きでしょう We have no reason even less sense of fulfillment, you will probably just bored Wir haben keinen Grund, noch weniger Sinn der Erfüllung, werden Sie wahrscheinlich nur langweilen
- 小暑
梅雨明けも近く、梅雨の晴れ間には、 いよいよ夏らしさが感じられるようになります Near the end of the rainy season, the lull in the rainy season is finally seem to be夏RASHI Am Ende der Regenzeit, die Flaute in der Regenzeit ist endlich zu sein scheinen夏Raschi
- 買っちゃったぁ~
梅雨明けももう少しかな?早く、この蒸し暑さから脱出したい Rainy season or even a little? Earlier, to escape from the heat and humidity Regenzeit oder sogar ein wenig? Frühere, bei der Flucht vor der Hitze und Feuchtigkeit
- 蝉の声
梅雨明けも、もうそこまで来ているのでしょう The rainy season, it is around the corner anymore Die Regenzeit ist es um die Ecke mehr
- 木影にて釣糸垂れる心地よさ
梅雨明けも近いと思うが、連日の暑さには、ほどほど参っている I think, close to the rainy season, in the heat of the everyday are getting moderately Ich denke, in der Nähe der regnerischen Jahreszeit, in der Hitze des Alltags werden immer mäßig
- クランベリー。。
梅雨明けもしていないのにカンベンして欲しいものです Kang is Ben I want to have a rainy season Kang ist Ben Ich möchte eine Regenzeit
|