- 2009年、07月12日のボヤキ
それにしても蒸し暑いです Nevertheless it is hot and humid No obstante, es caliente y húmedo
- 雨のにおい
それにしてもあまりザーッと降るというのが少ない気がします I feel a little less rain and burst Anyway Me siento un poco menos de la lluvia y todos modos ráfaga
- 今日から7月
それにしても、公務員だけ夏のボーナスが出たそうで・・・・・ Still, it was a summer bonus of civil servants Sin embargo, se trata de un bono de verano de los funcionarios públicos
- エアコン
それにしてもエアコン快適です Nevertheless it is air-conditioned comfort No obstante, es la comodidad del aire acondicionado
- 結局は。
それにしても忙しい時は言葉も足りず、話が通じず、 At any rate is busy enough to say, the story通JIZU, En cualquier caso está ocupado lo suficiente como para decir, la historia通JIZU,
|