- 初夏ですが・・・。
なぜなら、設計が終わり、許認可申請を提出して工事が始まる頃は、早くても梅雨明けからお盆前くらいですから、「すまい」ができある頃は、ジングルベルや木枯らしの吹く頃になっているからです Because the end of the design, I began to submit a licensing application, it is from the tray before the rainy season at the earliest, u0026quot;dwellingu0026quot; and when there, are the cold wintry wind was blowing and the Jingle Bell is Debido a que el final del diseño, comencé a presentar una solicitud de concesión de licencias, es de la bandeja antes de la temporada de lluvias a la mayor brevedad, u0026quot;viviendau0026quot; y cuando existe, es el frío invernal y el viento soplaba el Jingle Bell es
- ☆暑い~☆
もうすぐ梅雨明けかな~ Rainy season or soon to Temporada de lluvias o que pronto
- 皇居45km
もうすぐ梅雨明けですかね It is the rainy season coming up? Es la temporada de lluvias viene?
|