あわてんぼうのサンタクロース! あわてんぼうのサンタクロースさんたちのSanta Claus says the outlook for their milletSanta Claus dice que las perspectivas para su mijo
ゲーマー夫婦、一足早くXmasディナー あわてんぼうのサンタクロースといい勝負? 伺ったのは、 ニコニコキッチン さんさん Santa Claus and the outlook for a good game millet? We asked for the kit says Ms. Chin NikonikoSanta Claus y las perspectivas de un mijo buen juego? Pedimos el kit, dice la Sra. Chin Nikoniko
12月15日(火) 12月の誕生会 クリスマス会 あわてんぼうのサンタクロースは、もう一度、今度はきっとクリスマスイブの夜にみんなのところへ来てくれるはずですHappiness is the outlook for Santa Claus, again, this time it should come to me I bet everyone on the night of Christmas EveLa felicidad es el panorama de Santa Claus, de nuevo, esta vez venga a mí Apuesto a todos en la noche de la víspera de Navidad
あいたんサンタ あわてん坊のサンタクロース クリスマスま~えにやってきた急いでリンリンリン~急いでリンリンリン~鳴らしておくれよ 鈴を~シャラランランシャラランランリンリンリン~ あわてんぼうのあいたんサンタ クリスマスま~えにやってきた~Bou Awaten until Christmas - Santa Claus came with illustrations gauge the approval ratings in a hurry - Okureyo gauge the approval ratings in a hurry - ring a bell until Christmas - Santa Shararanranshararanranrinrinrin - Ai-tan millet - came with illustrations of the outlook --Bou Awaten hasta la Navidad - Santa Claus llegó con ilustraciones de medir el nivel de aprobación a toda prisa - Okureyo medir el nivel de aprobación a toda prisa - suena hasta la Navidad - Santa Shararanranshararanranrinrinrin - Ai-mijo Tan - vino con ilustraciones de las perspectivas --