- 大晦日の過ごし方
その年は良い年だったね It was a good year that year Ce fut une bonne année cette année-là
- あたふた、あたふた・・忙しない
その後、年末の買い物です After the end of the shopping Après la fin du shopping
- 無駄話<門松>
飾り物、縁起物としてはあの鋭く削がれた竹が気になりますが、もとは真横に切った「寸胴(ずんどう)」だったそうですが、 「削ぎ竹」は徳川家康が始めたもので、徳川家康の生涯唯一の敗北として知られる「三方ヶ原の戦い」(1572年)のあと、対戦相手の武田信玄に対して、次は斬るぞという物騒な念を込めたのが始まりという説があります Ornament, as a lucky charm will be sharp mind that bamboo削Ga was originally cut in the edge-on u0026quot;waistless (no waist)u0026quot; but it was, u0026quot;BAMBOO Cutting offu0026quot; was launched by Tokugawa Ieyasu known as The Life of Tokugawa Ieyasuu0026#39;s only defeat u0026quot;Battle of Mikatagaharau0026quot; (1572) followed, for the opponent Takeda, following the beginning of that it comes loaded with a dangerous sense斬Ru theories are Ornement, comme un porte-bonheur seront esprit vif que le bambou削Ga était à lu0026#39;origine taillé dans le présentait sur la tranche u0026quot;sans taille (pas de taille)», mais quu0026#39;elle était, u0026quot;Bamboo Cutting off» a été lancé par Tokugawa Ieyasu connue comme la Vie de la défaite que Tokugawa Ieyasu u0026quot;Battle of Mikatagaharau0026quot; (1572) ont suivi, pour lu0026#39;adversaire Takeda, suivant le début de cela, il est livré en standard avec un sens dangereux斩Ru les théories sont
- アクアライン
その後はラゾーナ 川崎 でお 買い物 をして帰宅の途へ Then the way home to purchase items Lazona Kawasaki Puis, le chemin du retour pour acheter des articles Lazona Kawasaki
|