- 盆踊り
東京の盆踊りなので、まず必ず定番として聞こえてくるのは「東京音頭」~スワローズの応援団が傘を持ってやっている、アレですね~なんですが、こういうのはローカル色が出るでしょうから、それぞれの土地での「盆踊り定番ナンバー」があるのでしょうね The Orgy of the Tokyo, always come first as a popular u0026quot;Tokyo Ondou0026quot; to be doing with an umbrella to cheer SUWAROZU I Allais - I, I think I would get from the local color , and in the land of u0026quot;Catalog staple Bon Odoriu0026quot; I would have Lu0026#39;Orgie de Tokyo, viennent toujours du0026#39;abord en tant que populaire u0026quot;Tokyo Ondou0026quot; à faire avec un parapluie pour acclamer SUWAROZU tableaux I - I, je pense que ju0026#39;aurais de la couleur locale , et dans la terre des u0026quot;Bon Odori de catalogue de base:« Je nu0026#39;aurais
- もう...?まだ...?
「もう」か「まだ」かは、人それぞれ違うと思います u0026quot;Otheru0026quot; or u0026quot;yetu0026quot;, I think different people u0026quot;Autresu0026quot; ou u0026quot;encoreu0026quot;, je pense que des personnes différentes
- 校歌
「照姫祭り」というのが開催されていることは姪から聞いていたのだが、こんなに 大袈裟なお祭りをしているとは思ってもいなかった u0026quot;Festival princess referenceu0026quot; that has been held that it had heard from a niece, and that exaggerated the festival so I had no idea u0026quot;Festival de la princesse de référence» qui a été jugé quu0026#39;il avait entendu parler du0026#39;une nièce, et que le festival de manière exagérée, je ne savais pas
|