事故った/(^O^)\ 稲刈りの後の籾殻の灰に突っ込まれたカエルみたいだったに違いない^^ 最。足が倒れた助手席のシートの間に挟まってぬけなくて焦って足を抜いて痛さから足を押さえてすごい顔してたらしい(^ω^) あんな顔初めて見たって言われた…どんな顔してたんだwww泣くかと思った\(^o^)/ パニクってて気付かなかったんだけど、かけてた眼鏡がフロントガラスの前のフロントボード?に綺麗に置いたみたいになってたらしくてボーイに渡されて自分が眼鏡かけてないことに気づいた^^The thrust must have been like the frog after the harvest of rice husk ash ^ ^ level. Hold the lingering leg and face great pain from the foot ahead of the rush挟Matsu Nukenaku have fallen between the legs of the passenger seat (^ ω ^) said the first way you look at that face ... she looks I thought I was just crying www (^ o ^) / I did not realize it madly, the board of the front windshield before I was over glasses? Have noticed that my glasses are not passed over the boy and put Tarashiku looking like a beautiful ^ ^推力必須是像青蛙在收割後的稻殼灰^水平。按住腿,面對揮之不去的巨大痛苦,從腳之前匆忙挾媽祖Nukenaku下降兩腿間的乘客座位(^ω^)說,第一,您考慮一下她的臉看上去...我以為我只是哭萬維網(^ 0 ^)/我並沒有意識到它瘋狂,董事會的前擋風玻璃前,我是在眼鏡?已注意到我的眼鏡是沒有把對男孩,把Tarashiku看上去就像一個漂亮的^ ^