- Online chat: A conversation with Katine residents
Come online at 12pm on 27 January and discuss the Guardian's Ugandan development project in Katine with those benefiting from itOver the course of the Katine project, a recurring comment on the blog has referred to community involvement in the work being carried out by Amref and Farm-Africa within the sub-county. What do Katine residents really think of it all and how involved are they in deciding what goes on?From 12pm to 1.30pm GMT (3pm to 4.30pm in Uganda) tomorrow, 27 January, some Katine residents will be coming online to discuss these issues – and others - with you.Among those from Katine expected to join the discussions are a village health team member, a parish chief, a member of the parish development committee, a nursing student, the chairman of the resource centre management committee and the chairman of one of the sub-county's drama groups.The online chat will, hopefully, be a chance for Katine residents to talk about their lives and what's going on in their villages, and also an opportunity for the community to post their own questions.While some Katine residents are familiar with the blog and are used to posting comments, this could be a new experience for others. The Katine Chronicles blog has been home to some rigorous exchanges of views, and sometimes comments posted can come across as a little harsh and rude to those who are not used to this sort of exchange of views. Please bear this in mind when posting.You can post your questions or comments now, in advance of the chat. Any problems posting, email katine.editor@guardian.co.uk.NewsUgandaguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2010 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds
1月27日正午からオンラインで、是非、これらのitOver Katineプロジェクトのコースは、ブログで定期的なコメントをAmrefと農業によって実施されている作業のコミュニティの関与に言及しているから利益を得るとKatineでガーディアンのウガンダの開発プロジェクトについて議論アフリカのサブ郡内
- More dead expected from deadly flooding in Madeira
Emergency workers on Portugal's island of Madeira will press on with rescue work Monday after the flash flooding that killed at least 42 people, but have warned that the toll will likely rise.Troops and other rescue workers spent Sunday digging through mud-filled houses and streets after the flash floods' torrents of brown water swept some people to their death, demolished houses and overturned cars.The government in Lisbon has rushed medical teams, rescue teams including divers and sniffer dogs and relief supplies to the Atlantic island. マデイラ諸島ポルトガルの島に緊急作業員の救助活動の月曜には、少なくとも42人が死亡し、フラッシュの洪水の後、言論するには、通行する可能性がrise.Troopsや他の救助隊が泥の中日曜日掘りを過ごした家や通りを埋め警告している茶色の水が鉄砲水。。u0026#39;急流後に死亡、家屋解体に一部の人々を席巻し、リスボンでcars.The政府転覆の医療チームは急いでおり、大西洋の島にダイバーや探知犬や救援物資などの救援チーム
- Doctors treat patients around the clock in Haiti's major temporary hospital
&$
&$A Haitian woman receives treatment at a medical assistance station in Port-au-Prince, Haiti, Jan. 22, 2010. Nine medical teams, including US, France, Russia, China, provide medical treatments for Haiti in this station. (Xinhua/Yuan Man)&$&$
Among a group of four tents at the Port-au-Prince international airport, two are for treating quake victims, and the other two serve as warehouses for medical materials. ... &$&$ハイチの女性の港で医療支援ステーションでの待遇を受けるポルトープランス、ハイチ、2010年1月22日
- Cabinet approves rice, cash aid to Haiti
The cabinet agreed on Tuesday to send 20,000 tonnes of rice and medical teams to earthquake-hit Haiti, deputy government spokesman Supachai Jaisamut said after the meeting. キャビネット日米や地震に医療チームの20,000トンを送信することで合意した、ハイチ、。政府報道官はスパチャイJaisamutヒット商品は、会談後、述べた
- AMERICA NEED PUBLIC WAYーその204不正を許した長過ぎた日本に
☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★
date:
thu, 14 jan 2010 22:35:02 +0000
to:
rinebow611@yahoo.co.jp
from:
president barack obama
subject:
help for haiti
- Japan to send expert medical team to assist earthquake-stricken Haiti
Japanese Foreign Minister Katsuya Okada said Friday an emergency medical team will be sent to join a host of rescue teams, comprised of doctors, soldiers and humanitarian organizations from around the globe, to help rescue efforts in Haiti, which was hit by the devastating earthquake on Tuesday.
Okada said the team, scheduled to embark from Narita on Saturday, will consist of around 20 members, including personnel from the Foreign Ministry. The team is initially scheduled to fly into Mia ... 日本の外務大臣岡田克。金曜日緊急医療チームを派遣される救助チームは、ハイチ、これは壊滅的な地震に見舞われたの救助活動を支援するためのホスト、医師、兵士や人道支援団体は、世界中から構成され、参加している火曜日岡田チームは、成田土曜日から始める予定で、外務省職員を含む約20人で構成されている
|