- 平成21年九州場所六日目・☆九州場所に行って来ました☆
武州山は大関戦初勝利で、「一生の思い出」と嬉しそう Mountain Province is the first win against Takeshi Ozeki, u0026quot;memories of a lifetimeu0026quot; and joyfully La Montaña es la primera victoria contra Takeshi Ozeki, u0026quot;los recuerdos de toda una vidau0026quot; y con alegría
- 相撲の楽しみ方
その舞の海が
「初日ですから横綱に挑む力士にもチャンスがありますよ」
といいました
実況はやはりnh○の方なので、その発言に上手く食い込み
「舞の海さん、それはどういうことでしょう?」 というと
舞の海が
「横綱といえども初日というのは、まだ体が慣れてないと思うんです 舞No海is that u0026quot;Thereu0026#39;s a chance to challenge the grand champion sumo wrestler from the first day,u0026quot; she said, is still live nh ○ If so, the jamming well to remark that, u0026quot;says舞No海, it does that mean?u0026quot; And say that舞No海u0026quot;Even the first day of a yokozuna, but I still think the body is not accustomed 舞n海es que u0026quot;Existe la posibilidad de impugnar la gran luchador de sumo campeón desde el primer día,u0026quot; ella dijo, todavía está vivo ○ NH Si es así, las interferencias y señalar que, u0026quot;dice舞n海, que significa eso?u0026quot; Y dicen que no舞海u0026quot;Incluso el primer día de un yokozuna, pero todavía creo que el cuerpo no está acostumbrado
- テリリンが教えてくれたもの
「この人にはこんなこと話しても通じないな」と思う相手には、
腹なんか絶対割れませんからね u0026quot;Hana Kono incomprehensible to people that like to talku0026quot; I think the opponent is something Iu0026#39;ll never割Remasen belly u0026quot;Hana incomprensible Kono a la gente que les gusta hablaru0026quot; Creo que el oponente es algo que nunca割vientre REMASEN
|