- NEC古楽レクチャー/バッハからブラームスへ~延原武春、大フィルとの初共演を大いに語る
続いて ヨゼフ・メルティン/ウィーン室内管弦楽団のメンバー が演奏する「ブランデンブルク協奏曲」1950年の録音 Joseph Merutin followed / played by members of the Vienna Chamber Orchestra u0026quot;Brandenburg Concertou0026quot; was recorded 1950 De José Merutin seguido o desempeñado por los miembros de la Orquesta de Cámara de Viena u0026quot;Brandenburg Concertou0026quot; fue grabado en 1950
- 熱狂の日No.144 管弦楽組曲
管弦楽組曲 第2番は、「フルート協奏曲的な性格も有する」という曲で、 フルーティストはソリストとして、立って演奏していました Orchestral Suite No. 2 is u0026quot;Flute Concerto with the natureu0026quot; with a song called, Flutist as a soloist, had been playing stand Suite Orquestal No. 2 es u0026quot;Concierto para flauta con la naturalezau0026quot; con una canción llamada, flautista como solista, había estado jugando de pie
- バッハ・コレギウム・ジャパン「ヘンデル没後250年記念特別プログラム」:ヘンデル先生、夏祭りもよろしくっ
ラストの8曲めでは先鋭的で力強く縦横無尽なコーラスワークを聴く一方、心の中では「あー、今この時にこんな演奏を生で聴けてつくづく幸せだなあ~(´ー`)」とシミジミと感動していたのであった The last eight on the first listen to songs while strong chorus work is criss-crossed by radical, in my mind is u0026quot;Oh, What a happy intently to hear this played live at this moment ~ ( u0026#39;ー`) u0026quot;and Jimi and stain had been impressed Los cuartos de final en la primera escucha canciones mientras trabajan coro fuerte es atravesada por el radical, en mi mente es u0026quot;¡Oh, qué feliz de escuchar atentamente esta tocada en vivo en este momento ~ ( u0026#39;ー`) u0026quot;y Jimi y manchas había impresionado
|