Wildfire rages in southern France (6) &$&$
A firefighter looks at a fire burning in a pine forest in Sausset les pins, near Marseille in southern France, July 25, 2010.(Xinhua/Reuters Photo)&$
【1】 【2】 【3】 <a ... 。。u003chtml。。u003e &$&$消防士は、2010年レ森の中にソーセ。燃焼火災に見えるでピンの近くに、マルセイユのフランス南部7月25日(新華ファイナンス/ロイター写真)&$【1】【2】【3】
Chelsea sink Marseille Chelsea returned to form in convincing fashion with a 2-0 victory over French champions Marseille in the Champions League on Tuesday. チェルシーは火曜日のチャンピオンズリーグでフランス王者に2-0で勝利マルセイユと説得力のある方法で形成するために返されます
Strike weakens under weight of garbage France's huge strikes opposing changes in the country's pension system showed some signs of weakening when Marseille garbage collectors and workers at three oil refineries voted to end their walkouts.But Christine Lagarde, the... 国の年金制度の変更に反対するフランスの巨大なストライキは、マルセイユのガベージコレクタは、労働者三製油所のwalkouts.Butクリスティーンを終了するには投票の際に弱体化の兆しを見せていた...
Alsop rebranded as Sparch The architectural firm founded by Will Alsop, the British designer behind the Peckham Library and Hotel du Department in Marseilles, is to be rebranded this week. 建築事務所ウィルアルソップ、ペッカムライブラリおよびホテルdu部マルセイユでの背後にあるイギリスのデザイナーによって設立さ今週の名称変更されることです
Tens of thousands take to streets in France to protest Israel's blockade of Gaza Tens of thousands of people, mainly pro-Palestine French, took to the streets on Saturday across the country to protest against Israel's recent raid on a humanitarian ship bound for the blocked Gaza Strip.
In Paris, police estimated that over 5,000 protesters joined the demonstration under the blazing sun, while organizers said the number was around 30,000 as many passers-by also joined to express their sympathy for Gaza.
In Marseilles, some 2,000 to 4,000 people were estimated to have par ... 数千人の万は、主にプロパレスチナフランス語、ストリップの街頭に土曜日間ガザブロックイスラエル国に抗議に対して、最近の襲撃にバインドされての人道的支援船
Lille, Lyon on brink of Champions League With Marseille champions and Grenoble, Boulogne and Le Mans already relegated, the only issues to be tied up on the final day of the French season on Saturday involve European qualification.Lille and Lyon currently sit second and third in the table respectively and they can make sure of a top-three finish, and with it a place in next season's Champions League, by winning their final matches. マルセイユのチャンピオンとグルノーブル、ブローニュ、ルマンはすでに降格では、唯一の問題はフランスの今シーズンの最終日土曜日に縛らされる、現在の表2番目と3番目にそれぞれ座っていると、彼らがすることができますヨーロッパqualification.Lille、リヨンを含むトップ3フィニッシュの確認と、最終的には試合を勝って来シーズンのチャンピオンズリーグの場所、と
Wilkinson bidding for Euro glory with Toulon Jonny Wilkinson may have had an off-form season for England, for whom he was dropped during the Six Nations, but his on-field presence with Toulon could see him net his first club silverware in six years.The Mediterranean club, bankrolled by Mourad Boudjellal, who made his fortunes from the comic book industry, face Welsh region Cardiff Blues in the final of the European Challenge Cup at Marseille's Stade Velodrome on Sunday. ジョニーウィルキンソンは、英国のオフのフォームシーズンを過ごしたかもしれないが、御心に適う6国連に投下されたが、トゥーロンで彼のフィールドの存在は6 years.The地中海クラブで彼は、ネット初のクラブ銀、ムラトから資金援助見ることができるのBoudjellal、コミック業界、顔ウェールズ地方カーディフブルースから欧州チャレンジカップの決勝でマルセイユのスタッドベロドロームで日曜日に彼の運命をした
France cuts 2011 growth forecast to 2 pct The French government cut its economic growth forecast for 2011 to two percent from 2.5 percent after it held an economic meeting in the south of the country.
France's economic growth achieved in the first several months of this year forced the revision, President Nicolas Sarkozy's Office said in a statement following the meeting in Bregancon, near Marseille.
France has recorded growth rates of 0.2 percent and 0.6 percent respectively in the first and the second quarter this year, accordin ... フランス政府は、国の南の削減見通しを経済成長のため2011の2つの会議を開き、経済、それはpercent後の2.5%からのフランスの経済成長率は今年最初の数カ月の達成の改正を余儀なくさ、サルコジ大統領府によると声明の中でaccordinを今年、この四半期、次の会議を2番目と最初にそれぞれ0.2%と0.6%で、Bregancon近くマルセイユ、フランスが記録成長率を...
Language lesson for Anglo/French forces A helpful guide for the French and British militaryThe closer co-operation announced yesterday between British and French military forces has led to concern that language and past cultural differences might be barriers to effective action. The Ministry of Defence has responded fast with translations into French of key military terms.Military hardwareArmoured car: Voiture blindée.Tank: Char.Fighter jet (term archaic in English): Avion de chasse.Aircraft carrier: Porte-avion.May we borrow your aircraft carrier please? Vous voudriez bien nous prêter votre porte-avion?Do you have any fighter aircraft we could use for the aircraft carrier? Et des avions de chasse pour aller avec?Any chance we could station the aircraft carrier in the South Atlantic for three months? On pourrait peut-être le stationner dans l'Atlantique sud pendant trois mois?Thank you, admiral: Merci, mon amiral.Nuclear terminologyNuclear weapon: Arme nucléaire.Hunter-killer submarine: Sous-marin chasseur-tueur.Secret codes: Codes secrets.The big red button: Le gros bouton rouge.Please do not touch the big red button: Prière de ne pas toucher au gros bouton rouge.On no account touch the big red button! Surtout ne touchez pas au gros bouton rouge!Look, I told you not to touch that damned button: Merde, je t'ai dit de ne pas toucher au putain de bouton.Day-to-day termsSoldier: Soldat.Sailor: Marin.Hello, sailor (do not use in Marseille): Bonjour, monsieur le marin.Sniper: Tireur embusqué.To join up: S'engager.Present arms: Présentez armes.Present arms (if you have any): Présentez armes (si vous en avez).Jump to it! Et que ça saute!You horrible little man: Pauvre con.At ease: Repos.No man's land: La Belgique.Officers' mess: Le mess.Five-course dinner: Repas cinq services.Another glass of port, field marshal? En フランスと英国のmilitaryTheに役立つガイドでは、より緊密な協力関係は言語、過去の文化の違いは、効果的な行動への障壁かもしれないとの懸念につながっている英国、フランス軍の間に発表した
French giants Marseille end 17-year trophy wait Marseille ended their long, 17-year wait for a major title by beating rivals Bordeaux 3-1 in a fiercely contested League Cup final at the Stade de France on Saturday. マルセイユ長く、17年ぶりのメジャータイトル獲得のため、ボルドーの3月1日、ライバルを負かすことによって待機が終。激しくリーグカップでは、スタッドドゥフランスでの土曜日の最後の争い
FRANCE: G8 pledges $38 billion for Arab countries Finance leaders meeting for G8 talks in Marseilles on Saturday pledged $38 billion in loans and grants to Tunisia, Egypt, Morocco and Jordan over the next two years, and invited Libya to join the partnership. 土曜日にマルセイユでG8会談の財務指導者会議は、今後2年間にチュニジア、エジプト、モロッコ、ヨルダンへの貸付金と助成金で380億ドルを約束し、リビアがパートナーシップに招待
G8 renews pledge to help 'Arab Spring' states G8 finance ministers outlined plans Saturday to support the Arab Spring amid claims their previous promises to help the region's transition from dictatorship to democracy did not materialise.The Group of Eight finance chiefs meeting in Marseille reaffirmed their pledges for $40 billion (29 billion euros) in financing to Tunisia, Egypt, Morocco and Jordan over the next two years, officials said. G8財務大臣は、マルセイユにある8個の財務責任者会議のないmaterialise.Theグループが400億ドルのための誓約を(29億ユーロ)を再確認しました独裁から民主主義への領域の移行を支援するために、以前の約束を主張するなかでアラブ春サポートするために土曜日計画の概要今後2年間でチュニジア、エジプト、モロッコ、ヨルダンへの融資、当局は述べた