お魚さん 「(*'ω'*)......ん?アザラシとな?」(母)u0026quot;(* u0026#39;Ωu0026#39;*)...... I? Of the seal?u0026quot; (Mother)u0026quot;(*u0026quot; Ωu0026#39;*)...... je? Sur le sceau u0026quot;(mère)
もうひとりのばば様 「おいちゃん(叔父)がラジオで毎週土曜日番組やってるからそれを録音してもらって聴いてるの」 と祖母が言っていたu0026quot;OICHAN (uncle) Iu0026#39;m listening to the recordings, I get it Iu0026#39;m doing the radio show every Saturday,u0026quot; said the grandmother andu0026quot;OICHAN (oncle) je suis à lu0026#39;écoute des enregistrements, je suis, je suis en train de faire lu0026#39;émission de radio tous les samedis», a dit la grand-mère et
山上憶良で歌う たなばた静止 「きたきた うるせえ」 (ほっといてくれ)u0026quot;Oh we can Kita Kitau0026quot; (get a life)u0026quot;Oh, nous pouvons Kita Kitau0026quot; (une vie)