- 悩みどころ
なんせ、おおかみは目指す完成度が低いので満足の出来でした! (自皿自賛) At any rate, the wolf was really happy with the perfect aim so low! (Self-praise self-dish) En cualquier caso, el lobo fue realmente feliz con el objetivo perfecto tan bajo! (Auto-alabanza libre plato)
- 花盛り夏花壇
なんだか、うれしい梅雨の晴れ間でした Somehow, it was nice lull in the rainy season De alguna manera, fue agradable pausa en la temporada de lluvias
- 【我が家のプール開き!】
なんだか今年の梅雨は暑い! ここ何日かお天気も良くて、夏みたいです This yearu0026#39;s rainy season is kind of hot! Well as some days the weather is like summer Este año la temporada de lluvias es de tipo caliente! Así como algunos días, el tiempo es como el verano
- 夏はディズニー。
なんだかんだ言って、最近はシーのほうが好きですw NANDAKANDA say, I like the more recent policy w NANDAKANDA decir, me gusta la más reciente de la política w
- 焼肉デート【その1】
なんだかびっくりでした… It was little surprise ... Era pequeña sorpresa ...
|