ネタ(●●園) ブログネタ:動物園と水族館どっちがスキ? 参加中BUROGUNETA: airtight Zoo and Aquarium is which? Participation inBUROGUNETA: airtight Zoo et lu0026#39;Aquarium qui est? Participation à
夏休みー ブログネタ:夏休みの予定を宣言しよう 参加中こぉーんにちわ(´д`)暑い暑いっすね( -_-)夏休み入りましたね(・∀・)ノ関西地区の小中高ではまだ来週もある~みたいなとこもあるんですが…笑(豚ふるの関係で)うちは免れましたよ( -ω-)でわブログネタぁー夏休み…ちょっと今年は頑張ろうて思ってるんですよ実はBUROGUNETA: Information quiet day I can join in the summer to declare the will ( u0026#39;д `) yes sir it hot hot (-_-) I got the summer (∀)ノKonaka Takashi in the region is still next week I have to have some laughs almost like ... (in relation to secondhand pigs) of免REMASHITA I (-ω-) - A BUROGUNETA summer I was in a bit this year ... I think it Hayo Makoto harambeeBUROGUNETA: Information calme jour je peux participer à lu0026#39;été de déclarer la volonté ( u0026#39;д `) oui monsieur il hot hot (-_-) Ju0026#39;ai eu lu0026#39;été (∀)ノTakashi Konaka dans la région est encore la semaine prochaine Je dois avoir quelques rires presque ... (en ce qui concerne les porcs du0026#39;occasion) de免REMASHITA I (-ω-) - A BUROGUNETA été, ju0026#39;ai été un peu cette année ... Je pense quu0026#39;il Hayo Makoto harambee
☆夏休み ブログネタ:夏休みの予定を宣言しよう 参加中「夏休みの予定を宣言しよう」ですか(^_^;)アルフィーの夏イベの週以外はとても「夏休み」というほどの休みが取れませんが(*_*)八月を「夏休み」と受け取るなら…夏イベの前の週は浴衣を着てお祭り、あとはどこかの週で久し振りに乗り鉄をしたいなぁ(´-`)BUROGUNETA: will participate in the summer to declare a u0026quot;summer vacation plans to declareu0026quot; What a week of events other than the summer (^_^;) Alfie is very u0026quot;summeru0026quot; holidays取REMASEN about it (* _ *) August u0026quot;summeru0026quot; ... and if you receive a week before the events of the summer festival wearing a yukata, so I want to take iron久SHI振RI week somewhere in (u0026#39;-`)BUROGUNETA: participera à lu0026#39;été de déclarer un u0026quot;vacances du0026#39;été de déclarer« Quelle semaine du0026#39;événements autres que lu0026#39;été est très (^_^;) Alfie u0026quot;étéu0026quot;取REMASEN que le reste de celui-ci (* _ *) août u0026quot;du0026#39;étéu0026quot; ... et si vous recevez une semaine avant les événements du Festival du0026#39;été de porter un yukata, je veux prendre du fer久SHI振RI quelques semaines (u0026#39;-`)
ブログネタ③ ブログネタ:夏休みの予定を宣言しよう 参加中接客に夏休みどころか盆暮れ正月は稼ぎ時なんで休みなんかありゃしませんと、ネタにちょっぴり切れ気味なママンですBUROGUNETA:盆暮RE New Year, rather than during summer vacation to attend to customers to declare their plans for the summer holidays and I do not Oh, things like that when the breadwinner, a bit out of me is a little more to the storyママBUROGUNETA:盆暮RE nouvelle année, plutôt que pendant les vacances du0026#39;été à assister à des clients de déclarer leurs plans pour les vacances du0026#39;été et je ne suis pas Oh, des choses comme ça quand la famille, un peu de moi, cu0026#39;est un peu plus à lu0026#39;histoireママ
ブログネタストーリー第5話「浴衣デート」 ブログネタ:浴衣でどこに行きたい? 参加中BUROGUNETA: I want to go to anywhere in the yukata? Participation inBUROGUNETA: Je veux aller à nu0026#39;importe où dans le yukata? Participation à
今日から夏休み ブログネタ:夏休みの予定を宣言しよう 参加中BUROGUNETA: Participation in the plans for the summer to declareBUROGUNETA: Participation dans les plans de lu0026#39;été de déclarer
夏の課題図書 ブログネタ:夏休みの予定を宣言しよう 参加中夏はあまりお休みがないのでどこかにでかけるとかは出来なそうですBUROGUNETA: during the summer participating in summer is expected to declare or to go somewhere and it is not so much a day off workBUROGUNETA: au cours de lu0026#39;été, participant à lu0026#39;été devrait déclarer ou du0026#39;aller quelque part et ce nu0026#39;est pas tellement une journée de congé