- 事業の節目と従業員のきずな。/「月刊総務」
コーポレート本部の大須賀康。担当部長と坂本卓彦が登場し、「 忘年会 」、「 d2callenge 」、「 周年行事 」、「 設立記念日のケーキ 」、「 内々定者バーベキュー 」、「 内定者広告 」、「 サマーセミナー 」、「リフレッシュデー」を紹介しました Osuga, Yasushi corporate headquarters. Appeared to director Takahiko Sakamoto, u0026quot;year-end partyu0026quot;, u0026quot;d2callengeu0026quot;, u0026quot;anniversaryu0026quot;, u0026quot;Foundation Day cakes,u0026quot; u0026quot;The Constant barbecue clandestinelyu0026quot; advertising u0026quot;nomineeu0026quot;, u0026quot;Summer Seminaru0026quot;, u0026quot;refresh Day u0026quot;was introduced Osuga, Yasushi Konzernzentrale. Zum Direktor Takahiko Sakamoto erschienen, u0026quot;Ende des Jahres Partyu0026quot;, u0026quot;d2callengeu0026quot;, u0026quot;Geburtstagu0026quot;, u0026quot;Foundation Day Kuchenu0026quot;, u0026quot;The Constant Grill heimlichu0026quot; Werbung u0026quot;Kandidatu0026quot;, u0026quot;Sommer-Seminaru0026quot;, u0026quot;erneuern Tag u0026quot;eingeführt
- 考えた
「無事に女の子が生まれました」 u0026quot;The girl was born safely,u0026quot; u0026quot;Das Mädchen war sicher geborenu0026quot;
- “花見、明日しよっか?”
「無理!絶対、無理!」 僕の目に、あの距離感はない u0026quot;Impossible! Absolutely impossibleu0026quot; to my eyes, that sense of distance is not u0026quot;Unmöglich!u0026quot; Absolut unmöglich u0026quot;, meine Augen, das Gefühl der Distanz ist nicht
- 飲み
「遅めの新年会&はやめのお花見」 u0026quot;New Yearu0026#39;s party and the cherry blossoms in late to stop.u0026quot; u0026quot;New Yearu0026#39;s Party und die Kirschblüten im spät, um zu stoppen.u0026quot;
|