- P.374 『フォーエバー・ロマンス』
7月7日に雨が降ると天の川の水かさが増し July 7, more rain and flood in the Milky Way to date 7 juillet, plus de pluies et des inondations dans la Voie lactée à jour
- おめでとうございます!
----------- うう、今日も地元は晴れにはなれそうにないので、天の川は見れそうにないですね ----------- Downpour, locals and a sunny day it is unlikely, it is unlikely looking at the Milky Way ----------- Downpour, les habitants et une journée ensoleillée, il est peu probable, il est peu probable, à la recherche de la Voie lactée
- 平塚の七夕
7月の七夕で、幼い頃一度だけ天の川が見れた記憶があるのは夢幻だったのか、定かではありません The Weaveru0026#39;s March 7, in memory of the Milky Way once見RETA It was a childhood dream, is not known exactly Weaveru0026#39;s Le 7 Mars à la mémoire de la Voie lactée, une fois见RETA Cu0026#39;était un rêve du0026#39;enfance, on ne connaît pas exactement
|