- 緑色の「訪問者」!(@.@*)
背中がピッカピカの カナブン くん ♪ (子どもの頃は「ぶいぶい」って呼んでました^^) He is back KANABUN of PIKKAPIKA ♪ (when the child is u0026quot;part IBUIu0026quot; DEMASHITA call me ^ ^) Er ist zurück KANABUN der PIKKAPIKA ♪ (wenn das Kind u0026quot;Teil IBUIu0026quot; DEMASHITA rufen Sie mich an ^ ^)
- 星空案内人『星のソムリエ』 ココログニュース:@nifty
良いですよね、子供って Thatu0026#39;s good, what children Das ist gut, was Kinder
- 地球を背負う(150)
(東京の浜で大の字になってもいいが、宇宙を目前に感じられない、南島をお勧めします) ひかるは周りからタイニン(大人)タイニンと呼ばれたが、子供の頃、地球を背負っていたこと知らなかったことでしょう (You can just sprawl on the beach in Tokyo is not like the eve of the universe, you Nantou) radiate from the Tay-ninh around (adult) and Tay-ninh called, I was a kid, riding on the planet you did not know that TEITA (Sie können nur die Zersiedelung der am Strand in Tokio ist nicht wie im Vorfeld des Universums, Sie Nantou) strahlen von der Tay-Ninh rund (Erwachsene) und Tay-Ninh genannt, ich war ein Kind, Reiten auf dem Planeten Sie wusste nicht, dass TEITA
|