- お盆休み中盤
明後日は、書類関係で朝からハローワークです Day after next is the unemployment office this morning in a document Día después de la próxima es la oficina de desempleo de esta mañana en un documento
- 帰省
明後日は嫁(のりママさん)の実家に里帰り The day after next wife (Momu0026#39;s ride) home for homecoming El día siguiente después de la esposa (la mamá de viaje) para el regreso a casa
- HANABI 鎌倉
明後日から出張先に臨時出勤することが決まっているので、実質的な休みは今日と明日の2日だけですけどねー We have to work extra to travel from the day after next, a real day off today and tomorrow, but only two days long Tenemos que trabajar extra para viajar a partir del día siguiente después de un verdadero día de descanso hoy y mañana, pero sólo dos días de duración
- 地元なのにね
明後日は、旦那の実家へ(´a`) Day after next, the home of the husband ( u0026#39;a `) Día tras otro, la casa del marido ( «a»)
|