お盆休み中盤 明後日は、書類関係で朝からハローワークですDay after next is the unemployment office this morning in a documentDía después de la próxima es la oficina de desempleo de esta mañana en un documento
帰省 明後日は嫁(のりママさん)の実家に里帰りThe day after next wife (Momu0026#39;s ride) home for homecomingEl día siguiente después de la esposa (la mamá de viaje) para el regreso a casa
HANABI 鎌倉 明後日から出張先に臨時出勤することが決まっているので、実質的な休みは今日と明日の2日だけですけどねーWe have to work extra to travel from the day after next, a real day off today and tomorrow, but only two days longTenemos que trabajar extra para viajar a partir del día siguiente después de un verdadero día de descanso hoy y mañana, pero sólo dos días de duración
地元なのにね 明後日は、旦那の実家へ(´a`)Day after next, the home of the husband ( u0026#39;a `)Día tras otro, la casa del marido ( «a»)