- 口ずさむ歌…
ブログネタ: つい口ずさんでしまう歌は? 参加中 やっぱりラテンや米米が多いかな?(笑) あとスカパラ(≧▼≦) 口ずさむといっても、歌詞でなくメロディーを擬音化して口ずさむケースがほとんど♪♪ さらにひとりでに身体が動くこともしばしば♪♪(*/ω\*) さぁ今日も口ずさんで、身体をスイングさせていこう♪♪♪ BUROGUNETA: song about it in口ZUSAN? How many still in the U.S. and Latin American and U.S. participation? (Laughs) After SUKAPARA (≧ ▼ ≦) spout However, most cases of onomatopoetic spout melodies and lyrics ♪ ♪ often as the body moves more naturally ♪ ♪ (* / ω *) So now The口ZUSAN, weu0026#39;ll swing your body ♪ ♪ ♪ BUROGUNETA: Lied über sie in口ZUSAN? Wie viele noch in den USA und Lateinamerika und den USA die Teilnahme? (Lacht) Nach SUKAPARA (≧ ▼ ≦) Wasserhahn Die meisten Fälle von onomatopoetisch Wasserhahn Melodien und Texte ♪ ♪ oft wie der Körper bewegt sich natürlich ♪ ♪ (* / ω *) So, jetzt Die口ZUSAN, wir Swing Körper ♪ ♪ ♪
- ぶろぐねた♪
ブログネタ: つい口ずさんでしまう歌は? 参加中 cm曲じゃないけど、 ちょっと前に車の運転中にフッと出てきた曲 ♪生きてるッテナンダロ 生きてるッテナァニ♪ 昔、笑う犬の冒険か何かで多分ネプチューンのタイゾウかホリケンが赤と青の全身タイツみたいなのを着てやってたコントの一部だと思う でもなんでそんなのがフッと出てきたのか… 私も教えてほしい(・ω・`) BUROGUNETA: song about it in口ZUSAN? Cm but not participate in the song, the song came out and fluoride in a little before driving TTENANDARO alive alive ♪ ♪ TTENAANI old, red and blue Neptune HORIKEN or maybe an elephant in Thailand or something of the adventures of a dog laugh Kita Kano and some of the fluoride that is why I think itu0026#39;s also part of the control I had to wear tights like the whole body ... I would like (ω `) BUROGUNETA: Lied über sie in口ZUSAN? Cm, aber nicht an das Lied, das Lied kam und Fluorid in ein wenig vor dem Fahren TTENANDARO lebendig lebendig ♪ ♪ TTENAANI alt, rot und blau Neptun HORIKEN oder vielleicht einen Elefanten in Thailand oder etwas von den Abenteuern eines Hund lachen Kita Kano und einige der Fluorid, dass ist der Grund, warum ich denke, es ist auch ein Teil der Kontrolle hatte ich zu tragen Strumpfhosen, wie der ganze Körper ... Ich möchte (ω u0026quot;)
- 一生が三回ぐらいほしいな。
ブログネタ: 一生に一度は見ておきたいものは? 参加中 BUROGUNETA: once in a lifetime is what I want to see? Participation in BUROGUNETA: einmal im Leben ist, was ich will, um zu sehen? Die Teilnahme an
- 職人魂。
ブログネタ: 一番好きなスポーツ選手は? 参加中 たまにサッカー記事を書いた時には 必ずと言っていいほど登場している日本のエース俊 こと中村俊輔選手ですが 実は僕はサッカーの日本代表選手の中に 俊よりももっともっと大好きな選手がいます BUROGUNETA:u0026#39;s your favorite sport? When I wrote the article in participating in soccer sometimes but I really can Shun ace Shunsuke Nakamura, who has appeared in Japan almost always has a favorite player Shun more than in Japanu0026#39;s national soccer players BUROGUNETA: u0026#39;s Ihre Lieblings-Sport? Wenn ich den Artikel in den Teilnehmerländern im Fußball manchmal, aber ich kann wirklich Shun ACE Shunsuke Nakamura, der in Japan fast immer ein beliebter Spieler Shun mehr als in Japan die nationale Fußball-Spieler
|