- マニュフェストに沿えず…。
子ども手当は、「必ずしもいらないという方に自治体へ特別に寄付していただく制度を設ける」と、地域の子育て支援を目的とする新たな仕組みを創設する考えを示した Child allowance, u0026quot;you have set up a system of specially donated to those municipalities that do not want to necessarily,u0026quot; and stated that it would establish a new mechanism aimed at raising support local Lu0026#39;allocation pour enfant, vous avez mis en place un système du0026#39;spécialement donnés aux municipalités qui ne veulent pas forcément », et a déclaré quu0026#39;il mettrait en place un nouveau mécanisme visant à accroître le soutien local
- 民主党のマニフェスト。
子ども手当てに関しては子どもがいない人にとってはメリットは何も無いわけなので興味は全くありません Allowances for children who do not respect the childrenu0026#39;s benefit is not interested because thereu0026#39;s nothing at all Indemnités pour les enfants qui ne respectent pas la prestation pour enfants nu0026#39;est pas intéressé parce quu0026#39;il nu0026#39;y a rien du tout
- これってイジメちゃうん?
子ども手当は当初予定を1年前倒しし、2011年度から全額支給する Child allowances are a year ahead of originally planned, to pay the full amount in fiscal 2011 Les allocations familiales sont un an plus tôt que prévu initialement, à payer le plein montant dans lu0026#39;exercice 2011
|