- 「7種混合ワクチン」接種―⊂|コヘ(・ω・o)チクッ
「空太く~ん、どうぞ~♪」 呼ばれて診察室へ u0026quot;Thick air - I, please ~ ♪u0026quot; known to the doctoru0026#39;s office u0026quot;Dicke Luft - ich bitte ~ ♪u0026quot; zum Arzt bekannt
- 座る練習してます~
「母さん、お茶~ 」 u0026quot;Mom, tea -u0026quot; u0026quot;Mama, Tee -u0026quot;
- 1ヶ月ぶりのカウンセリング。
「予防注射も行っといたら?」とか「エアーガンも、俺もやったから~男の子だから少々危ないこともやってるぞ~ 」なんていう一言があると、私が「危ない危ない !」って言いながらも、とうちゃんの一言で「まあ、いいかあ 」って思えたりできるんだろうなあって u0026quot;We also Toitara vaccination?u0026quot; Or u0026quot;the air gun from me I did well - a little boy because weu0026#39;ll be doing itu0026#39;s dangerous -u0026quot; and in what it called a track, I u0026quot;dangerous dangerous!u0026quot; What is also saying, Tou a word-chan u0026quot;Oh, Oh what a goodu0026quot; What I wish I could be What you want u0026quot;Wir haben auch Toitara Impfung?u0026quot; Oder u0026quot;The air gun von mir habe ich auch - ein kleiner Junge, weil wir eigentlich tun werden, dass es gefährlich -u0026quot; und in dem, was man von einem Song, I u0026quot;gefährlich gefährlich!u0026quot; Was ist zu sagen, Tou ein Wort-chan u0026quot;Oh, oh, was ein gutesu0026quot; Was ich wünschte, ich könnte sein, was Sie wollen
- 疲れた~
「ぴよ子ちゃん、今日も元気ね~」とよく言われます u0026quot;Piyo child-chan, I doing just fine today -u0026quot; is often said u0026quot;Piyo Kind-chan, ich tue nur schönes Wetter heute -u0026quot; wird oft gesagt,
- 楽しい子守りの一日
「やっちゃん、おーいって言うの」 u0026quot;I do tea, You mean ahoyu0026quot; u0026quot;Ich Tee, meinst du ahoiu0026quot;
|