- 不毛地帯
テレビの不毛地帯を見ながら中1と小2の姉妹の会話(;^^)人(^^;) Barren while watching television one small conversation with two sisters who (;^^) (^^;) Barren beim Fernsehen ein kleines Gespräch mit zwei Schwestern, die (;^^) (^^;)
- 小雪が変化?そこには・・・。
ドラマの「不毛地帯」に出演中だが、休憩中にある変化が見られるという Drama u0026quot;sterile areau0026quot; that she is to see a change in that during a break Drama u0026quot;sterilen Bereichu0026quot;, dass sie zu einer Veränderung, die während einer Pause zu sehen
- ドラマ・『怪獣不毛地帯』 (少し間違い。)
ドラマは後半に入ったところで、戦後復興の使命を果たさんとす日本経済の部分(大手
総合商社同士の権謀術数の駆け引き)でのお話に転じていくのですが、どうやらここから
が本当の物語の始まりであるらしい、とテレビ画面に「不毛地帯 第一話」と表示された
時点でやっと気が付きました The drama at the outset of the second half, part of the economy in Japan that the mission of the post-war reconstruction and果Tasan (tug of war between Machiavellianism leading general trading company), but we began to talk in the story seems real here seemed the beginning of the TV screen and u0026quot;barren first storyu0026quot; that appears at the time and barely noticed Das Drama am Anfang der zweiten Hälfte, ein Teil der Wirtschaft in Japan, dass die Mission der Nachkriegs-Wiederaufbau und果Tasan (Tauziehen zwischen Machiavellismus führenden Handelsunternehmen), aber haben wir begonnen, in der Geschichte zu sprechen scheint wirklich hier schien zu Beginn des TV-Bildschirm und u0026quot;öden ersten Geschichteu0026quot;, dass zum Zeitpunkt erscheint und kaum bemerkt
- ちょっとしたよろこび。
ドラマもいろいろ始まったし、今日は『交渉人』はじまるし 『不毛地帯』も録画したままで、見なきゃ・・・なんですけど Lots of drama and started today negotiator 』to『 barren 』by『 while starting the recording, Iu0026#39;m a見Nakya Viel Dramatik und noch heute Verhandlungsführer auf 『』 by 『』 unfruchtbar beim Starten der Aufnahme, ich bin ein见Nakya
|