- トリプル 6話
「サミダ」や「ヌグセヨ?」と違って、カジュアルな衣装をたくさん見せてくれてると思いませんか? リアル視聴だとほとんど言葉が分からない私は ケサンくんの衣装を楽しみに観てるって感じです^^; ちゃんと観られた回はほとんど無いんですが u0026quot;SAMIDAu0026quot; and u0026quot;NUGUSEYO?u0026quot; Unlike you and me would not you show me a lot of casual dress? I do not know the word that most of the audience is feeling that youu0026#39;re watching the real fun of the costumes he KESAN ^ ^; times were good but I watch almost no u0026quot;SAMIDAu0026quot; y u0026quot;NUGUSEYO?u0026quot; A diferencia de usted y yo no ¿Me podría indicar una gran cantidad de vestimenta casual? No sé la palabra que la mayoría de la audiencia se siente que está viendo la verdadera diversión de los disfraces que Kesan ^ ^; tiempos eran buenos, pero casi no veo
- レイニーブリュウ
「ママちゃん、もうカサいらないの u0026quot;Her mom, I do not need another umbrella u0026quot;Su mamá, no me hace falta otro paraguas
- どれがいい?
「リトビア」?出身のkちゃん、その息子のd君がいた u0026quot;RITOBIAu0026quot;? From k-chan, you were the son of the d u0026quot;RITOBIAu0026quot;? De k-chan, usted era el hijo de la d
|