- 曇りかな
「下敷き持って校庭に出ましょう」と言うシーンを 今も覚えていますから、強烈だったのですよ u0026quot;出MASHOU buried in the schoolyard withu0026quot; I remember the scene now and say, I was deeply “出MASHOU埋在校園的”我記得現場現在說,我留下了深刻的
- 祝福のコール。
「テレビでしか見れなかったし」ということが微妙の理由だそうです u0026quot;見RENAKATTA only on TVu0026quot; is so subtle that it was the reason for the “見RENAKATTA只有在電視上”是如此微妙,這是原因
- 部分日食見られました。
「あ!見えた見えた!」 どうも、携帯の相手の人が、日食が見えるよと電話で知らせてきた模様 u0026quot;Oh! Saw lookedu0026quot; very much the personu0026#39;s phone, who reported on the phone with me I can see the solar eclipse “噢!鋸看上去”非常人的電話,誰報告了電話,我可以看到日食
- 皆既日食見~ちゃった
「あっ太陽が見えた、あ~隠れた」と一喜一憂していました u0026quot;I saw the sun Oh, Oh-hiddenu0026quot; was the suspense and “我看到太陽啊,啊,隱藏”的是懸念和
- 皆既日食
「ヒメ~」と呼んだらなぜか、肉球を見せてくれました u0026quot;Japanese aulopus -u0026quot; Why call us to see a meat ball “日本aulopus - ”為什麼叫我們看到一個肉球
- null
「あなた、今度は、きっと、まん丸のが見えるわよ!」 u0026quot;You, then, surely, youu0026#39;ll see the MAN丸!u0026quot; “你,那麼,當然,您會看到城域網丸! ”
- 桃大糖領皆既日食
「オバマかよっ!」ってツッコミ入れ食べました(笑) u0026quot;KAYOっObama!u0026quot; TSUKKOMI did put it (laughs) “華楊っ奧巴馬! ” TSUKKOMI沒有把它(笑)
|