選挙行ってきた? 「まだです~帰りに行こうかと思って」u0026quot;Not yet - Iu0026#39;m considering going to backu0026quot;u0026quot;Pas encore - je suis envisagez du0026#39;aller à dosu0026quot;
期日前投票 「×」をつけるなんてある意味奇跡に近いと思いますu0026quot;×u0026quot; I think it make sense to put a close to a miracleu0026quot;×u0026quot; Je pense que cu0026#39;est donner un sens à mettre un terme à un miracle
いーちばーん 「国民審査」だけは、一番目でしたu0026quot;National reviewu0026quot; as was firstu0026quot;Etude nationaleu0026quot;, comme initialement
俺のは凄い反るらしい。 「ああ、そう」 と簡単に流されましたu0026quot;Oh, yes,u0026quot; was easily washed awayu0026quot;Oh, oui», a été facilement emportées
知らなかった。。。 「 最高裁判所裁判官国民審査 」 やめさせたい裁判官の氏名の上の欄に×を記入u0026quot;National review of Supreme Court justicesu0026quot; in the field stop on the upstart × fill in the name of the judgeu0026quot;Etude nationale des juges de la Cour suprême» dans lu0026#39;arrêt du champ de lu0026#39;× upstart remplir le nom du juge