- 長江とトカラ
「動物地理区」という言葉がある u0026quot;Faunal zoneu0026quot; in the words u0026quot;Fauna zonau0026quot; en las palabras
- 納冨先生のブログ拝見しました
「皆既日食も楽しみだが、友達が出来るのが楽しみ♪」 u0026quot;A solar eclipse is also looking forward, we look forward to a friend ♪u0026quot; u0026quot;Un eclipse solar también está mirando al futuro, esperamos a un amigo ♪u0026quot;
- 日食
「今、見えますよ~♪」 u0026quot;Now, I can see ~ ♪u0026quot; u0026quot;Ahora, puedo ver ~ ♪u0026quot;
- 皆既日食見~ちゃった
「次回の皆既日食(26年後)、お母さんは微妙だよね~」 とhiro u0026quot;The next total eclipse of the sun (26 years), Mom, do not be subtle -u0026quot; hiro u0026quot;El próximo eclipse total de sol (26 años), mamá, no sutil -u0026quot; HIRO
- 敵がいなけりゃ。
「あらあなた、今ゴキブリが廊下横切ったわよ」 「そうかあ、夏の風物詩だなあ」 u0026quot;Oh you, you cockroach across the hallway nowu0026quot; u0026quot;Oh, What a summer featureu0026quot; u0026quot;Oh, usted cucaracha en el pasillo ahorau0026quot; u0026quot;Oh, ¿Qué característica de un veranou0026quot;
|