- 仙台七夕。
テレビをつけると、酒井法子ちゃんと押尾学くんのニュース And turn on the TV news and the girl he Oshio Manabu Sakai Noriko 並打開了電視新聞和女童他押尾學酒井典子
- ノリピー!生きていて!!!;;
ニュースで、のりぴーが、失踪!と出ていた In the news, I Laver expense, disappeared! And there was 在新聞中,我紫菜犧牲,失踪!和有
- 酒井法子さん失踪
テレビのテロップで、「のりぴー失踪」と多々出でいますが、ここはやはり、「のりぴー」ではなく、「酒井法子」と表記して欲しいものです The ticker of the television, u0026quot;Jack-riding disappearedu0026quot; and many people are out here still, u0026quot;Jack-rideu0026quot; rather than u0026quot;Sakai Noriko,u0026quot; is what you want and the notation 股票的電視, “傑克騎馬失踪” ,很多人仍然在這裡, “傑克程” ,而不是“酒井典子, ”是你想要的符號
|