- ペコペコマンモス
日曜お昼の芸能界の話題のニュースはよくわかるということでアッ子におまかせを見てたら、やっぱしてくれましたね 酒井容疑者の情報 News for Sunday lunch is show business when I see Put on a child that shows up well, Sakai I suspect a lot of the studio Nouvelles du dimanche midi est le show-business, quand je vois Mettez un enfant qui montre bien, Sakai je soupçonne beaucoup de studio
- ”酒井法子容疑者・逮捕!”
昨夜、9時ころ~”ニュース速報”が画面に・・・ <酒井容疑者、警視庁施設に出頭し、事情聴取を開始>旨の内容だったと思う Last night, around 9 pm - u0026quot;breaking newsu0026quot; on the screen u0026lt;Sakai suspect has surrendered to the Metropolitan Police Department facilities, and started questioningu0026gt; I was just stating that La nuit dernière, vers 9 h - u0026quot;des nouvellesu0026quot; sur lu0026#39;écran u0026lt;Sakai suspect su0026#39;est rendu à la Metropolitan Police Department facilities, et a commencé à questioningu0026gt; Je me disant que
- まだ信じたくない(暗め)
昨日まで「さん」付けだったのに次にニュースを見たら「容疑者」になってるなんて Until yesterday, u0026quot;u0026quot; When you see the news and then I was on u0026quot;suspectu0026quot; not being so Jusquu0026#39;à hier, u0026quot;u0026quot; Quand vous voyez les nouvelles et ensuite ju0026#39;ai été sur les u0026quot;suspectsu0026quot; ne sont pas tellement
- 酒井容疑者、クラブで奇行…衣服を脱ぎ捨て踊り狂い
都内のクラブに詳しい音楽ライターは「歌舞伎町や渋谷、六本木の通称『薬箱』と呼ばれるジャンキーの集まるクラブでは、vipルームで酒井容疑者を見たという目撃情報が多数ある」と語る Music writers are familiar with the club in Tokyo u0026quot;Shibuya and Kabukicho, Roppongi, known as the medicine cabinet, where the club is called a junkie, vip many sightings of a suspect seen in Sakai Roomu0026quot; Musique écrivains sont familiarisés avec le club de Tokyo u0026quot;et Kabukicho Shibuya, Roppongi, connu sous le nom de la pharmacie, où le club est appelé un junkie, vip nombreuses observations du0026#39;un suspect dans Sakai Roomu0026quot;
|