- (無題)
あー
八王子に
気わなくて
あたしの愚痴言わなそうな
超仲良くなれる
まま友達できないかな〜?
あたしもイライラしないし
相手も玲那とあたしに
イライラしないよおな…
いないかね〜???
家族ぐるみわ難しいかもだけど…
連絡して急に遊んでくれる人
いたらいーのになヽ(´ー`)ノ I can not get along and become friends very likely remain言Wana Atashi bitches without Hachioji Oh ~ I care? Dude玲那not irritated with his opponents and the Atashi Atashi ... I also do not irritable or not ~? ? ? But that may be difficult but IーRaiu0026#39;s family ...ヽwas suddenly playing with people who contact ( u0026#39;ー`) Bruno Ich kann nicht auskommen und zu Freunden werden sehr wahrscheinlich bleiben言Wana Atashi Hündinnen ohne Hachioji O ~ I care? Dude玲那nicht mit seinen Gegnern und der Atashi Atashi irritiert ... ich auch nicht gereizt oder nicht ~? ? ? Aber das ist schwierig sein kann, aber ichーRai Familie ...ヽwar plötzlich das Spiel mit Menschen, die Kontakt ( u0026#39;ーu0026quot;) Bruno
- 久々ワイン。
でも、今年のヌーボは美味しいって言うじゃない?
超仲良しの友達なんて、「50年に一度のおいしさだよ?」って
いきった東京弁で言うから、
そこまでいきられたら、一人でも飲むだよ!と思って、
昨日ここら辺で一番おっきい酒屋さんに But this year Nubo You say delicious? Nante very close friends, u0026quot;Iu0026#39;m 50 years once the taste?u0026quot; Detached from the obvious Tokyo dialect say, Iki When you are up there, Iu0026#39;m drinking alone! I think, Mr. Okkii most liquor stores around here yesterday Aber in diesem Jahr Nubo Sie sagen, herrlich? Nante sehr enge Freunde u0026quot;Ich bin 50 Jahre, wenn der Geschmack?u0026quot; Von der offensichtlichen Tokyo Dialekt Freistehendes sagen, Iki Wenn du da oben, ich bin allein zu trinken! Ich glaube, Herr Okkii meisten Spirituosen-Läden rund um gestern hier
- 年末とかどうですか?
でも、年末のお友達は超仲のよいお友達なので別です But friends of friends because the end is another very good relationship Aber Freunde von Freunden, weil das Ende ist ein weiteres sehr gutes Verhältnis
|