- 【事業仕分け】横串が入るのか、マスコミはもっと取材しろい
今回の事業仕分けの結果で
マスコミがさかんに The media thrive in this business of sorting results Les médias se développent dans cette affaire de tri des résultats
- 科学技術の国家戦略
今回、政権が 民主党 になって、最も特徴的な出来事は「事業仕分け」で、昔から行ってきた「計上された予算を消化しないと次年度の予算に影響する」が夢のような話になりました This time, the administration is Democratic, the most distinctive events u0026quot;sortingu0026quot; business, and has been a long time u0026quot;to affect next yearu0026#39;s budget does not digest the budget was earmarkedu0026quot; to sound like a dream now Cette fois, lu0026#39;administration est démocratique, les événements les plus distinctifs «triage» des affaires et a été un long temps u0026quot;du0026#39;influer sur le prochain budget ne digère pas le budget a été affectéu0026quot; sonne comme un rêve maintenant
- せっかくなのでコメントのコメントをば・・・
今回の衆議院や参議院、事業仕分けなんかのネット生放送はとても意義のある、すごく良い仕組みだと思う This time the House of Representatives and the House of Councilors, the net live is something very meaningful business sorted, I think it works very good Cette fois, la Chambre des Représentants et la Chambre des Conseillers, le filet de vivre, cu0026#39;est quelque chose de très significatif des entreprises triées, je pense que cela fonctionne très bien
- 「事業仕分け」だけではモチベーションは上がらない
今回の事業仕分けではそんな暇はありませんので、 あのやり方でよかったのかもしれません In such time sorting because this project is not good in a way that might be Dans ce tri, car ce projet nu0026#39;est pas bon du0026#39;une manière qui pourrait être
- 晩秋
今までの予算案は密室で行われてきて、国民には何も知らされてこなかったので国民の税金がどのように使われるのか、官僚がどのように言い訳するのかが、分かっただけでも有意義な事です Budget far been made behind closed doors to the public or what used to be so taxpayers never been told anything, but to excuse or how the bureaucracy, but only found significant The thing Budget bien été prises à huis clos pour le public ou ce que lu0026#39;être si les contribuables jamais dit quelque chose, mais pour excuser ou comment la bureaucratie, mais seulement constaté du0026#39;importantes La seule chose
|