13201144 エントリを集積

本システムについて
本技術について



updatenews @ hr.sub.jp
TOP PAGE











newsplus summarization

Amazon レビュー summarization

価格.com summarization

アットコスメ summarization

食べログ summarization

楽天レビュー summarization

TSUTAYA レビュー 要約

じゃらん レビュー 要約



Splog Filter



最新 24時間         急減少ワード         cyclic        
  インターネット ( 651 )     ニュース ( 2876 )     アニメ ( 2209 )     コンビニ小売 ( 477 )     スポーツ ( 2821 )     映画 ( 1746 )     ゲーム ( 1649 )     芸能 エンタメ ( 1207 )     政治 国際 ( 2240 )     飲食 ( 1328 )     音楽 ( 3516 )     ドラマ ( 1679 )     ハードウェア ( 496 )     ソフトウェア ( 212 )     医療 健康 ( 707 )     時季 ( 1104 )     テクノロジー ( 460 )     自動車 ( 428 )     ビジネス 経済 ( 1300 )     ファッション ( 460 )     書籍 ( 938 )     漫画 ( 1267 )     番組 ( 737 )     料理 ( 847 )     家電 ( 154 )     レジャー ( 1161 )     学術 科学 ( 469 )     地域 ( 1444 )     フレーズ ( 277 )     コスメティック ( 212 )     自然 ( 1161 )     ファンシー ( 157 )     お笑い ( 463 )     趣味 ( 234 )     学校 ( 402 )     ギャンブル ( 1081 )     アート 芸術 ( 188 )     生活 ( 266 )  



    聖歌

    音楽 関連語 賛美歌 ゴスペル カトリック
    • Pro-Palestinian protesters rally in Belgium against Israel
      &$ &$Pro-Palestinian protesters chant slogans during a demonstration rally in support of the Palestinians in Gaza and protesting against Israel's deadly attack on the aid flotilla bound for Gaza, in Brussels, capital of Belgium, June 4, 2010. (Xinhua/Wu Wei) &$&$ &$ &$【1】 &$& ... 中にデモ集会でのサポートのパレスチナ人のガザのデモ。聖歌スローガンパレスチナプロ&$ $&、2010年、ベルギーの6月の首都のためにガザ、ブリュッセルで4バインドされて抗議に対して艦隊の援助イスラエルの致命的な攻撃に

    • Puberty blues gets choirboys in treble
      LONDON: For centuries, great choral works have been sung by boy choristers, spellbinding congregations in Britain's ancient cathedrals. ロンドンは:何世紀にもわたって、偉大な合唱作品は、英国の古代の大聖堂で集会を魅了、少年の聖歌隊によって歌われている

    • Somalis Celebrate bin Laden's Death
      Somalis in Mogadishu chant slogans, call for an end to terrorism テロに端をモガディシュ聖歌スローガンにソマリア、コール

    • A few questions for the Muslim brothers who demonstrated in Tahrir Square after Friday prayers on 29 july | Tariq Ali
      I wrote this poem in response to the events in Egypt's capital last FridayI address this poem to the Muslim brothers who demonstrated in Cairo's Tahrir Square after Friday prayers on 29 JulyPatience exhaustedYou emerged from the shadowsTo tell us what was forbidden and why.You spoke loudly and clearly,Each chant a whiplash:God is Great!The laws of God transcend democracy!Liberals and secularists are the scum of the earth!Copts too!And uncovered women!And leftists, trapped on the wrong side of history,Their rage impotent, their numbers miniscule!We Brothers represent the will of God!Who told you?Why did you believe him?Was it the will of God that your leaders collaborate with Mubarak?What of your rivals at home who claim the same?And your noisy neighbours, each with their preachers in tow?The Sultans in Abu Dhabi and Riyadh?The Ayatollahs in Qom and Karbala?The godly warlords in the White House?The Pope in the Vatican?The Rabbis in the Jerusalem Synagogue?Their God is great too, is he not?The Book teaches us there is only one God,Omnipotent, indivisible, all-seeing.Why does He speak in so many different tongues and voices?Is He trying to please all at the same time?Both Israel and Palestine?Both oppressor and oppressed?Leave Him alone for the moment,Tell us what else you believe in?How will you deal with our exploitersstarting with those inside your ranks?Does the sun belong to you alone?Is your God a neoliberal?Must the poor live off charity for ever?Why are our people despairing?How long will you chain their freedoms?Whose side are you really on?Tariq Ali31 July 2011EgyptArab and Middle East unrestIslamReligionPoetryMiddle EastAfricaTariq Aliguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds 私はexhaustedYouは禁じられていたものを教えてshadowsToから生まれたとwhy.Youは大声で話すと29 JulyPatienceで金曜礼拝後のカイロのタハリール広場で示されるイスラム教徒の兄弟に最後のFridayIアドレスのエジプトの首都でのイベントに応答してこの詩をこの詩を書いた明らかに、それぞれの聖歌は、むち打ち症:!神は偉大である神の律法は、民主主義を超越し自由主義者と世俗主義者もコプト教徒地球のスカムであり、摘発女性や左翼は、、彼らの怒りは無力、歴史の誤った側にトラップさ!!その数極小!我々の兄弟神の意志を表す!誰があなたに話した?なぜあなたは彼を信じるのですか?それはあなたの指導者がムバラクと協力している神の意志になった?同じことを主張する自宅であなたのライバルの何か、そしてあなたの騒々しい隣人、後ろに従えて彼らの説教師と各?アブダビとリヤドでスルタン?コムとカルバラinアヤトラ?ホワイトハウスの信仰心の厚い武将?教皇、バチカンの?エルサレムのシナゴーグのラビ?彼らの神が大きすぎる、彼ではありませんか?今は1つだけの神、全能の、不可分、すべての- seeing.Why彼は非常に多くの異なる舌と声で話すのでしょうか?彼は一度にすべてを喜ばせるためとしているがあるか?イスラエルとパレスチナの両方を教えてくれる?両方の迫害者と抑圧された?一瞬だけで彼を残すには、年を信じて他に何を教えてください?どのようにあなたのランクの中にあるものと私たちのexploitersstartingに対処するのだろうか?太陽は単独で使用するに属しているのか?あなたの神は、新自由主義か?貧しい必要があります永遠に人の善意に頼って生きるなぜ私たちの人々は絶望的ですどのくらいあなたはそれらの自由を連鎖させる予定の味方しているあなたは本当に上のTariq Ali31 July 2011EgyptArabと中東unrestIslamReligionPoetryMiddle EastAfricaTariq Aliguardian.co.uk ©ガーディアンニュース&メディア株式会社2011 |??使用このコンテンツを当社の規約に従うもの|その他フィード

    • From the archive, 2 May 1956: Princess's tomb opened after 4,000 years
      Originally published in the Manchester Guardian on 2 May 1956In the presence of the officials and a large crowd of Egyptian and foreign journalists, Dr Neguib Farag, director of antiquities in Fayum province, opened the sarcophagus of a princess of the XIIth dynasty on the site where he discovered it a year ago. As an occasion it was not to be compared with the great days of Howard Carter 30 years ago, but few of us could be unimpressed by the opening of what had lain closed and sealed for 4,000 years.Before a specially erected carpeted tent, a team of workmen stood at their posts on the scaffolding over the tomb. As soon as the visitors were in place the foreman gave the signal, the workmen began to chant, and by means of a winch the granite lid of the sarcophagus was slowly raised into the air.As the sunlight slid into the widening gap it seemed at first to be an anticlimax. The sarcophagus was full of water, and no jewelled mummy-case appeared; only a few weeds and a vague shape lying on the bottom. But when the lid had been swung aside and the water pumped out, the vague shape identified itself as a vase eighteen inches high, lying on its side and split into two pieces, while all around on the floor of the sarcophagus our eyes caught the glint of gold.Indisputably there was no mummy; but the cartouche on three silver vases previously found by Dr Farag in the same tomb establish that this was the tomb of Princess Neferu Ptah, daughter of King Amenemhat III, whose own tomb was discovered a mile and a half to the north at Hawara in 1882 by Flinders Petrie. Dr Farag's theory is that the Princess was buried in the tomb opened today, and was afterwards reburied in her father's pyramid at Hawara. Pieces of gold leaf left in the first tomb and the broken vase were perhaps o もともとは5月2日1956In職員の存在と、エジプトや外国人ジャーナリストの大群衆のマンチェスターガーディアンに公開されて、博士Neguibファラグは、ファイユーム地方の古代のディレクター、サイト上でXIIth王朝の王女の石棺を開いたところ1年前、彼にそれを発見した

    • Solomon Islands: hanging on to tradition in the digital age
      Ancient chants and rap music intermingle as modern technology plays a part in preserving the pastThe ancient keening chant for the dead that has been a feature of Tikopian life for centuries contrasts with the loud rap music from the party next door. Tikopia is a tiny, isolated Polynesian island far from the capital of the Solomon Islands, Honiara, where we are. Many of the younger people present have never been there, but they still follow their elders in combining ritual and real wailing whenever someone dies. The ritual nature is shown by the ease with which people resume normal conversation, chew the mildly intoxicating betel nut, listen to their MP3 players or talk on mobile phones as soon as the chanting stops.This blend of ancient and modern technology is re-emphasised by the setting. We are far from the coral lagoon and coconut palms of Tikopia, in a house sitting rather precariously on a narrow ledge cut out of one of Honiara's steep crowded valleys. The house is a mixture of traditional sago palm leaf and coconut matting with corrugated iron roof and electric light. The mourning feast is also a mixture of food cooked in a traditional stone oven and that bought in the local supermarket. It starts with a Christian prayer but ends with traditional dance songs accompanied by a wooden drum.When this is finished some people turn on the television to catch the rugby sevens from New Zealand. Others sit and listen to a playback of the chanting and traditional songs recorded on someone's mobile phone.This mixture of ancient ritual and modern technology is common here. Traditional culture is still the basis of the ceremony now, but what of future generations? Will the technology and outside influences swamp the old culture completely, or will it follow a common pattern, パーティの次のドアから大声でラップ音楽とは対照的な近代的な技術は何世紀にもわたってTikopian生活の特徴となっている死者のためのpastThe古代の嘆きの聖歌を維持するの役割を果たしているように古代の歌とラップ音楽が混ざり

    • Pope leads faithful in Palm Sunday outdoor Mass
      VATICAN CITY - WAVING palm fronds and olive branches, tens of thousands of faithful are attending Palm Sunday Mass being celebrated by Pope Benedict XVI in St Peter's Square. Pope Benedict was silently observing a long and solemn procession of prelates and rank-and-file faithful as a choir's voices rang out across the square on a sunny but breezy morning. バチカン市国は - 振っヤシの葉とオリーブの枝、忠実に何万人ものサンピエトロ広場でローマ法王ベネディクト16世が祝われてヤシの日曜日のミサに参加している

    • Letters: Leave Kosovo to decide its future
      One question emerging from the publication of Dick Marty's report (Kosovo's PM 'controls illegal trade in organs', 15 December) is why has it take so long to produce. Perhaps because the US and her allies knew about the allegations, but for the sake of stability wanted to ignore them.But the real problem in Kosovo is not the Kosovo government. It is the presence of so many international organisations which together conspire to prevent change. The list would include the International Civilian Office, the European Rule of Law Mission, the UN ission in Kosovo, the UN protection force supplied by Nato, Unicef, UNHCR, the World Bank, the European commission, and western embassies with their pet projects. After 11 years there is still no real market in Kosovo; there is much poverty, and unemployment is officially at 40% – probably much higher. Minorities – like the Bosniaks and Turks – are segregated and marginalised.I run a small NGO involved in mediation between the Serbs in the historic monasteries of Pec and Decani and the local Kosovo Albanian municipalities. Both parties have indicated their willingness to talk. Trying to get even the most modest resources together for this work is almost impossible. The reason is simply that, in spite of all the rhetoric, the desire to keep the status quo is a priority. There is now an opportunity for the Kosovo Albanians to call to account prime minister Thaçi and his colleagues – but internationals should keep out!Rev Donald ReevesDirector, Soul of EuropeKosovoOrganised crimeguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2010 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds 一つは、ディックマーティーの報告書(コソボのPMの臓器の違法取引を制御する。。u0026#39;年12月15日)の出版から出てきた疑問をそのように生成に時間がかかる理由です

    • Maureen Lehane obituary
      Opera singer and music educationist behind the Great Elm festival in SomersetThe mezzo-soprano Maureen Lehane, who has died aged 78, graced the stages of Europe and America for little more than two decades, though she was a firm favourite with both critics and audiences during that period, especially in Handelian opera. After her early retirement in the late 1970s, she put her formidable talents and energies to use in the field of music education via the Jackdaws Music Education Trust, which in turn evolved out of the Great Elm music festival, near Frome, Somerset, founded by Lehane in memory of her husband, Peter Wishart, in 1986. The vocal awards established by the festival have been won by singers of the calibre of Kate Royal, Christopher Maltman and Amanda Echalaz, while outreach projects have enriched the lives of countless youngsters in the locality.Born in London, Lehane attended Queen Elizabeth's grammar school for girls in Barnet, where the music teacher, of the opinion that she had not got much of a voice, ejected Lehane from the choir. Not discouraged, she went on to study at the Guildhall School of Music, London, and in Berlin, emerging as a singer of note in the mid-1950s, though it was not until 1967 that she made her Glyndebourne debut as Melide in Cavalli's L'Ormindo. She also sang repertoire by Vivaldi, JC Bach, Purcell (Dido and Aeneas) and Rossini (La Cenerentola), but it was for her performances of Handel, often in castrato roles, that she was best known.She participated to acclaim in a series of presentations by the Handel Opera Society at Sadler's Wells and was widely admired on international tours to North America, Australia and the far east, singing at different times under Adrian Boult, Malcolm Sargent, Pierre Boulez, John Pritchard, Neville Mar 彼女は両方の批評家や観客の間で根強い人気でしたが78歳で死亡したSomersetTheメゾソプラノモーリーンLehaneさん、で大エルム祭の背後にあるオペラ歌手は、音楽教育者、ほとんど二十年以上のヨーロッパやアメリカのステージを飾ってヘンデルのオペラを中心に、その期間

    • Priest caught in sex act with choirboy
      An elderly Brazilian priest was caught on camera in a sex act with a choirboy. 84-year-old Luiz Marques Barbosa has been arrested and put in detention for 30 days to stop him fleeing, reports the AFP news agency. A Brazilian... 高齢者のブラジルの司祭は、カメラの聖歌とのセックスの行為で逮捕された

    • 【音楽】イギリス民謡集 ザ・スコラーズ
      the bluebells of scotlandが原題です


最近みた言葉
関連語





    楽譜 共有     研究開発