- 人民服を着た「小沢君」とその一行
「陛下の体調が優れないならば、優位性の低い行事をお休みになればいい」とし、「陛下ご自身に聞いてみたら、(習副主席と)会いましょうとおっしゃると思う」と語った u0026quot;If the run-down of His Majesty, an event hope the sleeping less advantage,u0026quot; and, u0026quot;Why do not you ask your Majesty, (and President習副) and Iu0026#39;ll see you and say,u0026quot; and said “如果运行了国王陛下,希望事件睡眠少的优势,”及“你为什么不问陛下,(习副总统)和我会看到你说,”和说
- 14日の日記・会見、慣例破りが目的
また、天皇陛下と習副主席の特例会見を働き掛けたと指摘されていることについては「私が『(陛下に)会わせるべきだ』とか、『会わせない』とか言った事実はない」と強調した Furthermore, it is said that lobbied the presidentu0026#39;s special meeting with the Emperor習副u0026quot;『 I (the Emperor), he should meet or 』,『 truth 』not meet or do not say,u0026quot; he said did 此外,有人说,游说总统与皇帝习副“的特别会议『我(皇帝),他应该满足或』,『真理』不符合或不说,”他说做
- 日本人の為のテレビが隠しそうなニュース 12/13
政府関係者によると、小沢氏は9日、国会内で崔天凱・駐日中国大使と会談し、「何とかして習副主席が天皇陛下と会えるようにしてほしい」と要請を受けた According to officials, Mr. Ozawa on March 9 meeting with Chinese Ambassador Cui Tiankai in the National Assembly, u0026quot;I want to meet with the Emperor as the chief習副somehowu0026quot; received the request and 据官员透露,小泽先生于3月9华大使崔天凯会议在国民议会中,“我想会见的首席习副皇帝有点”收到的请求和
|