バンクジョッグ increasingly, they are. on monday and tuesday alone, greeks withdrew over 1.2 billion ($1.53 billion). that's roughly 0.75 percent of remaining greek deposits. this still-gradual bank run -- what ft alphaville's joseph cotterill calls a bank jog -- is accelerating because greek politics is making a greek exit look more imminent.
ギリシアで大規模なストライキ (Reuters の記事より) greek workers plan first major strike under coalition ギリシアの労働者たちは、連立政権のもとでの最初の大規模なストライキを計画する athens (reuters) - greek private sector workers will stage on december 1 the first major strike since a national unity government took over, signalling that labour unions will not soften their stance against austerity policies under the new coalition. アテネ ── ギリシアの私的部門の労働者たちは、12月1日に、大連立政府に交代してから初めての大規模なストライキを計画している
ギリシャのデフォルト危機 (Reuters の記事から) greece must shrink state to avoid default: lenders ギリシャは債務不履行を避けるために国を縮小せねばならない: 指導者たち athens (reuters) - international lenders told greece on monday it must shrink its public sector and improve tax collection to avoid default within weeks as investors spooked by political setbacks in europe dumped risky euro zone assets. アテネ(ロイター) ── ヨーロッパの政治的挫折に怯えた投資家たちがリスクのあるユーロ圏の資産を投売りするので、ギリシャは債務不履行を避けるために数週間以内に公的部門を縮小させ、税収を改善せねばならないと 、世界の指導者たちは月曜日にギリシャに対して 語った hours before a telephone conference between the greek finance minister and senior officials of the european union and the international monetary fund, the imf representative in greece spelled out steps athens must take to secure a vital 8 billion euro rescue payment next month. ギリシャの財政相とeuの上級職員たちと国際通貨基金とによる電話会談の数時間前に、在ギリシャのimf (国際通貨基金) の代表者は、 存亡にかかわる80億ユーロの援助金を 来月に 確保するために ギリシャが 採用せねばならない措置を、はっきりと示した