Ash travel disruption continues British air passengers are facing yet more misery as a volcanic ash cloud continues to threaten European flight schedules. 英国航空の乗客はまだ火山灰雲のように多くの悲惨さを直面しているヨーロッパのフライトスケジュールを脅かす続けている
Icelandic volcano: the ash cloud returns Flights in and out of Ireland, Northern Ireland and Scotland's Outer Hebrides have been suspended after a new volcanic ash plume drifted southPaddy Allen
で航空券とアイルランドのうち、北アイルランド、スコットランドのアウターヘブリディーズ諸島の新しい火山灰プルーム後中断されているsouthPaddyアレン漂流
KLM holds out on ash compensation Hundreds of British families are still waiting for compensation from Dutch airline KLM for delays caused by the volcanic ash cloud earlier this year. イギリスの家族の何百ものまだオランダ航空KLMオランダ航空からの補償のための遅。火山灰の雲で今年発生を待っている
Volcano ash to disrupt UK flights again LONDON - Volcanic ash from Iceland could disrupt air travel in both Britain and Germany in the next few days, officials said Saturday.The British Department of Transport said there was a risk that parts of British airspace could... ロンドンは - アイスランドから火山灰、今後数日間の両方英国とドイツの空の旅を混乱させる可能性がある関係者はSaturday.The英国部門は交通危険があると述べたが、英国空域の一部が...と
Indonesian volcano spews ash clouds MOUNT MERAPI, Indonesia - Eruptions at Indonesia's deadly volcano appear to be intensifying, as clouds of searing gas and ash cascaded down the mountain, torching homes in one slope-side village and triggering a chaotic midnight evacuation.Hospital... メラピは、インドネシア - 噴火インドネシアの致命的な火山の一つの斜面側の村の家を放火し、混沌と深夜evacuation.Hospitalの引き金を引き、そして山を下ってカスケード焼け付くようなガスや火山灰の雲として、激化しているようです...
Italy fines Ryanair for not helping ash passengers ROME - Italy's civil aviation agency says it has fined Ryanair around 3 million ($3.7 million) for failing to help passengers stranded last month when flights were canceled because of Iceland's volcanic ash cloud.The ENAC agency... ローマは - イタリアの民間航空機関は300万(370万ドル)の周りに便がアイスランドの火山灰のためcloud.The ENAC代理店をキャンセルされた乗客を先月。支援に失敗したためライアンの罰金ているという...
Ash chaos repayments face delays Thousands of travellers are still waiting for reimbursement after their flights were delayed by volcanic ash in April. その便が火山灰で4月に延期された後、旅行者の数千人が返済のために待っている
Ash cloud hits air travellers again Travellers again face flight delays after a cloud of volcanic ash in Iceland stopped several flights to and from Europe.London's Heathrow Airport was forced to close yesterday morning after ash from Iceland's Eyjafjallajokull... 旅行者は再びアイスランドの火山灰の雲後フライトの遅れに直面するとEurope.Londonのヒースロー空港だから、いくつかの便を止まって昨日の午前アイスランドのEyjafjallajokullから。後終了を余儀なくされた...
Tests on Iceland volcano to aid forecasting: scientist Tests carried out during the recent eruption of an Icelandic volcano will allow experts to better forecast the effect on air travel caused by volcanic ash clouds, a scientist said Wednesday.But there must still be better cooperation with civil authorities to ensure that disruption to air travel is kept to a minimum, German expert Ulrich Schumann said at a conference for geoscientists in Vienna. テストがアイスランド火山の最近の噴火より正確に予測の専門家に空の。火山灰の雲による影響をできるようになります実施、科学者がWednesday.Butまだ行政当局とのより良い協力旅行を放送すること混乱を確保するため必要があるという最小限に抑えられます、ドイツの専門家ウルリッヒシューマンウィーンの地球科学のための会見で述べた
Effect of volcanic ash on jet engines being tested BRUSSELS - A major US jet engine maker will investigate the effects of volcanic ash on the engines of aircraft that have flown through the plume.Honeywell Aerospace's engines powered several of the planes sent up to collect scientific... ブリュッセルは - 米国の主要ジェットエンジンメーカーplume.Honeywell宇宙のエンジン機のいくつかの電源を飛行して航空機のエンジンに火山灰の影響を調査し、科学的な収集するために送ら...
Bank holiday weekend promises usual mix of strikes, roadworks and grey skies Disruption on the roads and rail networks, a BA strike and a gloomy forecast from the Met Office: another bank holiday loomsThere is no escape: as the second May bank holiday weekend looms, the country will be criss-crossed with road and rail engineering works, the capital disrupted by part suspension of major tube lines, another tranche of the British Airways strike is pending, and the weather will be horrible.After weather hotter than the Mediterranean in many places last weekend, the Met Office is predicting an entirely predictable bank holiday mixture of scattered showers and intermittent sunshine – with the probability of downpours across much of England and Wales on Saturday.Although talks continue, the next phase of the British Airways cabin crew industrial action is due to kick in on Sunday. BA has put up an emergency timetable, and hopes to operate a full service from London's City and Gatwick airports, but is warning passengers not to come to the airport without a confirmed booking.The AA expects to see 15m cars grinding to a standstill on the UK's roads this weekend, with half of all motorists taking to their cars. Friday – with the usual commuter traffic swollen from early afternoon with holidaymakers trying to get away – is likely to be the busiest day.AA Roadwatch says that the threat to air travel from strikes and volcanic ash has increased the trend towards holidaying at home, meaning roads towards the coast and national parks may be exceptionally busy, with heavy caravan traffic on roads towards the south west.The AA also warns that 70,000 breakdowns this weekend could be avoided by simple checks, such as coolant levels and engine fans, to avoid the risk of cars overheating while stuck in traffic.Although the Highways Agency has suspended many roadworks 破砕、道路や鉄道網、BAのストライキと気象庁から悲観的な予測に関する研究:他の銀行の休日loomsThere、国は道路や鉄道工学と交。縦横れることはないのエスケープを:2番目の5月のバンクホリデーの週末は、織機として動作、気象庁は完全に予測可能な銀行を予測している、資本の一部での主要な管ライン、ブリティッシュエアウェイズストライキの他のトランシェの停止を中断中であり、天気が地中海よりhorrible.After天気高温多くの場所で最後の週末になるだろう散乱シャワー、断続的な日照の休日の混合物 - Saturday.Although会談で、イングランドとウェールズの大部分で豪雨の確率で、ブリティッシュエアウェイズ客室乗務員工業アクションの次の段階を継続日曜日のキックによるものです
Video: Irish flights grounded due to volcanic ash Flights in and out of Ireland, Northern Ireland and Scotland's Outer Hebrides have been suspended after a volcanic ash plume drifted south
で航空券とアイルランドのうち、北アイルランド、スコットランドのアウターヘブリディーズ諸島火山灰プルーム。漂流した後停止されている
Sky-high traffic jam as ash cloud impacts flights DUBLIN - A mammoth cloud of volcanic ash stretching 2,000 kilometres across the North Atlantic is forcing most flights between North America and Europe to divert into a sky-high traffic jam, Irish and European air authorities said.Forecasters... ダブリンは - 火山灰の巨大な雲北大西洋を渡って2000キロを伸ばして空高く、交通渋滞、アイルランド、欧州航空当局said.Forecastersにそらすために、北米と欧州のほとんどのフライトを余儀なくされ...
Flights from Iraq reopen LONDON - The first commercial flight between Baghdad and London in 20 years has touched down at the British capital's Gatwick Airport after being delayed by the volcano ash cloud.Flight IA237 landed at 10.08am (NZT) yesterday... ロンドン - 20年後にバグダッドとロンドン間の最初の商業飛行英国の首都のガトウィック空港で火山灰のcloud.Flight IA237遅れされた後に着陸した10.08amに上陸(キーワードや商品名)昨日...
Science Weekly podcast: Brain scans in the theatre; volcanic ash in jet engines With the help of a neuroscientist, writers Louise Whiteley and Julian Wilkes have written a play about the growing power of brain scans not just to diagnose disease but also to read our minds and predict our behaviour. Who will own our scans and how might they be used to invade the once-private territory of our thoughts? Interior Traces is a radio play performed live on stage, with live musicians and projected videos. It will be touring the UK from 5 to 14 May, with post-show discussions featuring neuroscientists, ethicists and legal thinkers as part of the Identity Project season from the Wellcome Trust.We hear excerpts and Alok Jha talks to the authors about the issues they explore in the play. Their science consultant, neuroscientist Geraint Rees of University College London, joins us in the studio. You can hear more of the play at the Interior Traces website.Robin McKie, science editor of the Observer, and James Randerson, editor of environmentguardian.co.uk, lend us their thoughts. They also chew over what happened at the Guardian's green general election hustings last week, where the party spokesmen spelt out what they propose to do about climate change.Finally, why did it take a week for engineers to get a handle on the relative dangers of volcanic ash to jet engines? Air analyst Chris Yates explains to science correspondent Ian Sample.In the Newsjam, the team discovers that playing brain-training computer games won't make them any smarter; why the UK government should ban the use of manufactured trans fats in food; how a chemical known as MDAI is already replacing the banned recreational drug mephedrone; and a treasure trove of weird and wonderful animals in Borneo.Feel free to post your thoughts below. Join our Facebook group. Listen back through our archive.Fo 神経科学の助けを借りて、作家ルイーズホワイトリーとジュリアンウィルクスはプレーを書かれている脳の成長力についてだけの病気を診断するだけでなく、私たちの心を読み取り、私たちの行動を予測することはスキャンされます
Just when you thought volcanic ash risk exaggerated One senior executive at Cathay Pacific Airways who knows something about passenger airliners flying through volcanic ash is general manager airports Peter Langslow.
キャセイパシフィック航空旅客機の火山灰を飛んで何かを知っているで1つの幹部は、ゼネラルマネージャー空港ピーターラングスロウです
GSK orders European staff not to fly Drug-maker GlaxoSmithKline has ordered staff in Europe not to fly for at least a week following the disruption caused by the volcanic ash cloud. 医薬品メーカーグラクソスミスクライン社は、ヨーロッパでは少なくとも1週間の中断を火山灰の雲に起因する、次のために飛ぶことはスタッフを命じた
Switzerland extends air travel ban due to threat of volcanic ash The Swiss aviation authorities have extended a ban for commercial air travel as a cloud of volcano ash from Iceland continues to hang over much of Europe, the official Swissinfo.ch news website reported on Sunday.
The Swiss airspace will remain closed until Monday afternoon for safety reasons, the Federal Civil Aviation Office was quoted by the website as saying.
The office added that it would re-assess the situation at the beginning of the week.
Switzerland first announced the closure ... スイス航空当局は、アイスランドからの火山灰のように雲旅行商業航空の禁止措置を延長したヨーロッパの多くの上に続けてハングアップする、公式Swissinfo.chニュースサイトが報じた
France announces 260 mln euros loss in volcanic ash trouble The disruption of civil aviation due to volcanic ash clouds from Iceland has cost France 260 million euros (346.6 million U.S. dollars) in sectors of air traffic and tourism, French State Secretary for Tourism Herve Novelli announced Monday.
The volcanic ash trouble caused a 188-million-euro loss for civil aviation companies, 31 million euros for tour operators and 40 million euros for travel agencies, Novelli told a news conference here.
His announcement came after the second meeting abou ... からアイスランド雲中断が灰火山航空のために、市民の観光しておりコストフランスで2600万ユーロ(346600000米国内のトラフィックの空気のドル)のセクタ、フランス国務長官はノベリの観光エルベ月曜日と発表した
Volcanic ashes worry Icelandic farmers Icelandic farmers living in the areas near the erupting volcano under the Eyjafjallajokull glacier have deep worries over the health condition of their farm animals which could easily get exposed to volcanic ashes on their farms.
Gudmundeer Vidersson, whose farm lies just a few kilometers south of the glacier, has 45 horses in the stables and 300 sheep, which he has kept inside after the volcano started eruption on April 14.
The peace the Vidersson family have been living in with the volca ... アイスランドの農民は氷河Eyjafjallajokullの下に火山の近くに噴火地域に住んで南のキロ数ある、農場がVidersson深いGudmundeer
The Business: the Goldman Sachs investigation and the Lib Dem manifesto Aditya Chakrabortty discusses the Goldman Sachs prosecution with the Guardian's head of business Dan Roberts and Ruth Sunderland, business editor of the Observer. Andrew Clark in New York reports that this accusation could seriously hurt the bank's business.Giles Wilkes, chief economist of the Liberal thinktank Centreforum, joins the discussion. In his turn he describes and defends the Liberal Democrat manifesto pledges on the economy. And Carolyn Steel, author of Hungry City, initiates a debate on whether the air transport crisis caused by volcano ash should make us concerned about global interdependency.Aditya ChakraborttyDan RobertsGiles WilkesRuth Sunderland
アーディティヤChakraborttyは、ビジネスダンロバーツとルースサンダーランド、オブザーバーのビジネスエディタのガーディアンの頭とゴールドマンサックスの検察を説明します
Measuring risk: As the dust settles | Editorial We remain in a state of confusion over the threat posed by volcanic ashHas aviation been grounded and tourism tripped up just as the holiday season is starting by European bureaucrats whose governing principle is to ban anything even remotely risky in case they should get blamed later on? Has the nanny state, in other words, been responsible for the fact that your nan has been stuck in Las Palmas? With an end to the ban in prospect because the eruption is subsiding, this is what some airline executives and a number of grumpy commentators have come close to saying. The truth lies elsewhere, and, while it does not reflect that well on governments here or on the aviation industry, this has not been a simple case of overreaction.We remain in a state of confusion over the threat posed by volcanic ash because the basic scientific and technical work needed to measure it more accurately has not yet been done. It has not been done in part because it has not been funded, and in part because competing scientific projects have taken precedence. There is as a result considerable uncertainty on the two fundamental questions of how to gauge more exactly the amount of volcanic material in the atmosphere, and, having gauged it, how to decide what amount aircraft can cope with and what presents a serious danger.That danger was first dramatised in 1982 when a British Airways 747 lost its engines flying over Indonesia during an eruption. Over the years since, an international institutional framework for early warning of volcanic events has been put in place, but progress on the satellite instrumentation needed for accurate measurement of volcanic clouds and on the testing of jet engines to see what levels they can tolerate has not been so rapid. It is perhaps symptomatic that Dr Fred Prata 我々は、混乱の状態に脅威火山ashHas航空によってもたらされる以上の接地されて、観光と同様のホリデーシーズンは、その原理を支配するも、リモートで危険な場合には彼らは後に非難を受ける必要があります何を禁じている欧州官。開始していますがつまずいたままですか?他の言葉で、事実あなたのナンは、ラスパルマスで立ち往生されているを担当して乳母の状態ていますか?見通しの禁止に終止符を噴火は、これは沈下であるため、何人かの航空会社の幹部と不機嫌そうなコメンテーターの数が近いというようになった
Wedding plans going up in smoke A New Zealand couple's wedding plans are in tatters - they are grounded in London because of volcanic ash and their guests are without the bride and groom in Tauranga.Nicola Bernau and Karl Marett were to marry on Friday in front... ニュージーランドカップルの結婚式の計画がぼろぼろになっている - は、ロンドンの火山灰のためと接地されてゲストは、新婦Tauranga.Nicolaベルナウとカールマレットで新郎なく日前に結婚することをしたが...
Volcanic ash: how do you spot the next volcano to disrupt flights? Every one listed The world's airlines fly over active volcanoes every day. Now a comprehensive list from the Smithsonian gives us a guide to each one• Get the dataThe decision not to fly any aircraft across Europe since last Thursday is based on the latest guidance from the International Civil Aviation Organisation. In turn, the UK's traffic control organisation, Nats, and the Civil Aviation Authority follow the guidance to the letter.The flight which sparked this system was BA 009 - a 747 from Kuala Lumpur to Perth where all four engines stopped at 37,000 feet in 1982. An international agreement followed - and the bottom line now is that volcanic ash means no flights.The agreement set up a number of volcanic ash warning centres around the world. VAAC London (actually based at the Met Office in Exeter) covers Iceland - which is why the UK has taken the lead on this volcano.Behind the agreement sits a mountain of data - in particular a complete list of the world's volcanos from the Smithsonian Institution. ICAO used this to categorise each volcano by its type and its eruption history.The Eyjafjöll volcano in Iceland (row 1449 on the spreadsheet) is categorised here as S0 - which typically means tall plumes of ash. It's based on historic records - the last time Eyjafjöll erupted was in the 19th century.This is the full dataset - which includes geographic coordinates and the categorisations. As the map above shows - they straddle the world's main flight routes.Can you do anything with the data?Download the data• DATA: download the full datasheetWorld government data• Search the world's government data with our gatewayCan you do something with this data?Flickr Please post your visualisations and mash-ups on our Flickr group or mail us at datastore@guardian.co.uk• Get the A-Z of data• More a 世界の航空会社は活火山で、毎日飛ぶ
Air France, Lufthansa resume operations to Europe, London ruled out Air France and Lufthansa on Tuesday operated flights from India to Paris and Munich after a six-day disruption caused by volcanic ash from Iceland but services to other European destinations remained suspended. エールフランス航空とルフトハンザ日パリ、ミュンヘンに6日間中断アイスランドがサービスから火山灰の他のヨーロッパの都市に発生した後中断残ってインドからの便を運航
Europe starts to resume flights A few flights take off in northern Europe, but the UK warns a new volcanic ash cloud may be spreading from Iceland.
いくつかの便は北ヨーロッパでは、しかし、離陸、英国の新しい火山灰の雲を警告しているアイスランドから広がっている可能性があります
New Europe flights give stranded passengers hope European governments opened the continent's airspace to new flights from Tuesday giving hope to passengers around the world trapped by the cloud of volcano ash that has grounded airlines there.But British air traffic chiefs said late Monday that the Icelandic volcano at the source of the chaos had spewed a fresh cloud of ash, warning it was headed for Britain.On Monday, the dust that has blanketed much of Europe's skies forced the cancellation of another 20,000 flights, as Britain sent navy ships and other governments took their own measures to rescue stranded passengers. 欧州諸国の政府は、火曜日から新しい便の乗客には、世。火山灰の航空会社を接地した雲によって捕捉された周辺希望を与えることに大陸の空域を開いた英国航空交通首長there.But 10日遅く、カオスのソースでアイスランド火山があったと英国は海軍の船や他の政府を送ったとして、それはBritain.On 2009年がほこりに向かっていた警。灰の新鮮な雲を吐き出したヨーロッパの空の多くを覆った、別の20,000便のキャンセルを余儀なくさ自分の措置を取ったが乗客を。救出する
Airlines test safety of ash cloud European airlines continue to run test flights to assess possible damage to jet engines caused by volcanic ash that has grounded services. 欧州の航空会社は、テスト飛行を実行するためにジェットエンジンサービスを接地した火山灰に起因する損傷を評価するために続けている
Airlines condemn flight bans A VOLCANIC ash cloud tightened its grip on Europe's skies yesterday, but amid a fourth day of travel misery for millions of passengers airlines pressed for a quick end to the chaos inflicting huge new losses. 火山灰の雲は昨日、欧州の空のグリップを強化が乗客数百万人の旅行不幸の4日の中で航空会社を混乱巨大な新しい損失を与えたへの迅速なエンドが押されました
AVIATION: EU to open airspace corridors to ease transport chaos EU transport ministers have agreed to open limited airspace corridors to ease the transport chaos caused by the volcanic ash cloud. Officials will later discuss the economic impact of the restrictions on the airline industry. EUの運輸大臣は、限られた空域の廊下を輸送混乱を火山灰の雲が原因で発生を容易にする開こうとすることで合意した
Urgent talks as volcano havoc worsens EU transport ministers were to hold a video conference Monday on the volcanic ash cloud blowing across Europe, which has left millions of passengers stranded around the globe. EUの運輸大臣は月曜日火山灰にヨーロッパ、乗客数百万の世界中の本残っている吹いて雲のビデオ会議を開催するれた