- 大きくなりました~
それを見た息子は、「○○ちゃん(娘)のストラップが欲しい!」と言い出しました Son saw it, u0026quot;○ ○ chan (daughter) want a strap!u0026quot; Issued saying Son vi-chan ○ ○ (hija) quieren una correa! u0026quot;Otorgada diciendo
- 放置も程々にしろよと
そんで、枚数稼ぎでも(卑しいこと言うな)年賀状よこせ、って方はメール下さいな The disadvantage, even earning the number (Do not be humble) Give New Yearu0026#39;s cards, What is that you please e-mail La desventaja, incluso ganando el número (No ser humilde) Dar tarjetas de Año Nuevo, ¿Qué es que por favor e-mail
- 2回出る度に「誰か噂してるんだな・・・」って勝手に思ってる。
そんな訳で、ダークでポップな年賀状になりそうです For that reason, New Yearu0026#39;s cards are likely to pop in the Dark Por esa razón, las tarjetas de Año Nuevo es probable que el acceso POP en la oscuridad
|